Nejlepší odpověď
Ahoj. Nejprve nejsem rodilým mluvčím španělštiny, protože jsem z Keni. Nějakou španělštinu však znám. Výrok „Despacio que tengo prisa“ znamená, zpomalím, spěchám. Jak si již můžete všimnout, fráze nedává „smysl, protože očekáváme, že si někdo pospíšil, protože spěchá. Takže očekáváme, že to bude:„ despacio que no hay prisa “. protože není třeba spěchat. Toto tvrzení jsem slyšel v písni Daniela Santacruze s názvem Lento z alba Lo dice la gente .
Část textů, která nás zajímá ve 2:36, vypadá jako…
Ahoj! Llévame despacio que no hay prisa Ve dejando en mi camisa una ruta de besos Que me lleve al mismo cielo
Ay! Pégate sin miedo con malicia Lléname de tu sonrisa el corazón Ritmo de tu cuerpo
První řádek překládá do … Oh! vezměte mě pomalu nejsme ve spěchu.
Doufám, že to odpovídá na vaši otázku.
Odpověď
Skvělá odpověď od Alexe Hernandeze. To doslova znamená: „Zpomal, spěchám.“ Na Kostarice říkají, jako by jezdili v autě, „No corra, que precisa“ – „Nespěchejte, musíme se tam dostat rychle.“ Jinými slovy, pokud s autem havarujete kvůli překročení rychlosti nebo se necháte zatáhnout policajty, bude nám trvat mnohem déle, než se tam dostaneme.
Pravděpodobně stejný princip jako oblékání Napoleona: Pokud to uděláte dostatečně pomalu, aby to bylo správné poprvé, bude to trvat méně času. Takže zpomalte a soustřeďte se, protože nemáme čas ztrácet čas.