Nejlepší odpověď
Vítejte v úžasném svět mexického slova „chinga“ a jeho mnoho, mnoho variant.
Toto slovo bylo porovnáno s anglickým slovem „fuck“ „A jeho mnohostranné využití, ale podle mého skromného názoru má tendenci být ještě všestrannější a stejně tak o něco těžší zvládnout.
(Mějte však na paměti, že stejně jako kurva, chingar je nadávka.)
Přesto došlo k pokusu a ve skutečnosti si můžete zakoupit chingonary , který bude příkladem některých použití tohoto jedinečného slova. https://algarabiashoppe.com/product/the-chingonary/
Dnes se zaměříme pouze na Chingón a Činga.
Čingón
Obecně chingón se téměř vždy říká pozitivně a říká se o někom nebo o něčem.
„Soy un chingón“ znamená „Jsem chingón “, což znamená, že je obecně úžasný, ať už v životě nebo při akci, kterou jste právě provedli. Je to forma chvály, pokud chcete.
- Někdo o vás může také říci toto: „Eres un chingón“ „Jsi chingón“
„Está chingón“ znamená „Je to chingón“, což znamená, že situace nebo předmět je obzvláště zábavný / cool / úžasný / zábavný.
- „Jaká je vaše videohra?“ „Está chingón“.
- „Jaký byl film?“ „Está chingona“ (Ženský chingón)
V pozdějších situacích můžete také říct chingón / chingona a přeskočit celou está věc.
„Chingón“ sám může také znamenat, že s něčím souhlasíte.
„Uvidíme se v deset“ „Chingón“
Chinga
Chinga má mnoho, mnoho možných použití a na rozdíl od chingónu, který je většinou pozitivní, chinga může být cokoli v závislosti na tom, jak ho někdo používá
Způsob, jak vyjádřit něco, je obtížné, vyžaduje tvrdou práci nebo je obecně vyčerpávající:
- ¡Ah que chinga! – „What a chinga“ – Obvykle se vyslovuje v soucitu poté, co někdo jiný sdílí neuvěřitelně dlouhý seznam věcí, které musí ten den udělat.
- Es una chinga – „je to chinga“ – obvykle se říká při popisu obzvláště těžká práce nebo úkol. Například jako lékařská směna na pohotovosti.
Mimochodem vyjádřit mrzutost, konkrétně mrzutost způsobenou ostatními.
- chingas que bien – „chingas velmi dobře“ – obvykle se říká frustrace, když někdo nepřestane být na obtíž.
- Cómo chinga – „On / ona chinga hodně“ – obvykle frustrovaně řečeno, když diskutujeme o někom, kdo je prostě otravný.
- ¿Por qué no vas a chingar otra parte? – „Proč nejdeš čingar někam jinam?“ – Obvykle se říká někomu, kdo vás nepřestane otravovat. – „Fuck off“.
Jako způsob, jak vyjádřit nedůvěru nebo zmatek.
Čingá: Tuto lze také použít různými způsoby, i když jde o stejný výraz:
- Skutečné překvapení – podobné co kurva? – „Chingá, mi Y mi carro?“ „Co to sakra je, kde je moje auto?“
- Nedůvěra, obvykle výsměšná – blízká Oh Opravdu? – „Chingá.“ ¿Tú? „Sacar un diez?“, „Chingá, že? Získat A? “
Jako způsob vyjádření frustrace.
Jeden, vytažený chinga nebo ah chinga může také vyjádřit frustraci, kterou obvykle cítíte, když neustále upouštíte předmět nebo když něco prostě nefunguje.
Řekněme, že se snažíte zapojit kabel USB, ale bez ohledu na to, jak mnohokrát to otočíte, prostě se to nevejde. Jediný chiiiingaaaaa je dobrý způsob, jak uvolnit své frustrace.
Jako způsob, jak vyjádřit, když něco / někdo spěchá.
„Viene / va en chinga“ – „On / ona / It comes / goes as a bat out of hell ”
Tento výraz lze také nahradit výrazem„ va / viene hecho / hecha la madre “, což v překladu znamená„ přichází / jde vyrobený jako matka “, což absolutně žádný smysl, ale je to veselé.
Jedná se pouze o kapku v kbelíku, což je mnoho použití slova „chingar“ a jeho variací.
Mohl bych pokračovat, ale nakonec bych napsal knihu, kterou již udělal někdo jiný:
Odpovědět
V Mexiku chingon znamená pořádný, něco dobrého, například „eres un chingon“, což znamená, že jste pořádný. Nebo jako „que chingon“, což znamená, že je to dobré.
Také v Mexiku chinga znamená něco tvrdého, například význam „es una chinga“ je něco únavného a pracného. Chinga také znamená dělat něco rychle, protože „„ ir en chinga “znamená jít rychle.