Nejlepší odpověď
V 70. letech existovala věc s názvem CB radio: Citizen’s Band Radio. Byl to způsob, jak si kamionisté mohli navzájem povídat, pomocí „rukojetí“ (pseudonymů) anonymně varovali ostatní kamionisty před pasti na lístky, před nebezpečím na silnici a před tím, kde byl nejbližší titty klub. Vznikly filmy „Smokey and the Bandit I, II & III“, „Convoy“ a několik dalších. Zde je několik příkladů jejich kódových slov:
Breaker, Breaker – Dobrý den, je tam někdo?
Smokey – policie (po Medvědovi Smokeyovi s kloboukem policajta)
Někdo mi sfoukl dveře – Je tu maniak, který jede příliš rychle, a který mě právě minul.
Shaky Town – Los Angeles
Negativní – Ne
Jaká je vaše rukojeť? – Dej mi svůj pseudonym
Potahy sedadel – Krásné dámy spatřené na silnici
Houpací křeslo – Skrytí automobilu obklopením velkých nákladních automobilů, které se valí po silnici (za pašování) nebo ochrana přítele, který je hledán policií)
Dobrý kamarád – doba náklonnosti
10–4 / kopírovat to – Roger
10–20 – co vaše místo?
A „Flip-flop“ byla fráze pro „Zpáteční cestu“. Je to důležitá součást „Margaritaville“ Jimmyho Buffeta, když říká: „Odhodil jsem svůj klopný obvod.“ Jinými slovy, nevrátil se domů, což je podstatou písně.
Některé z těchto výrazů se dostaly do každodenního slangu – stále slyším příležitostné „10–4“ – a „flip-flop“ pronikl do jazyka jako „odvrácená strana;“ původní význam „odvrácené strany“ pochází z toho, jak se musely převrátit vinylové desky, aby bylo možné poslouchat hudbu na druhé straně.
Postupem času se významy spojily dohromady.
Mám podezření, že v Los Angeles došlo k většině změn ve slangu. Spousta výrazů začíná tam – myslíte si „Valley Girl“ – a poté jsou vysílány do světa v podobě televizních pořadů, filmů a reklam. Vím „jistě“, že výrazy jako „Gucci’d out“, „As IF!“ a „Dej mi roubík!“ pocházely z LA, protože jsem tam vyrostl v době, kdy se staly populární.
Takže „Uvidíme se na druhé straně!“ znamená „Uvidíme se, až se vrátím!“ s laskavým svolením CB radio.
Veselé stezky, dobrý kámo!
Odpověď
Dobrý den Kirn ,,
jak se máte? jak se máš?
Tento idiom vznikl u rádiových DJů hrajících vinylové desky 45 RPM. Jedná se o malé nahrávky se dvěma stranami, A a B. Strana A má silněji propagovanou skladbu, zatímco strana B by měla menší skladbu od stejného umělce nebo skupiny. DJ často nejprve vysílal stranu A a pak stranu B. Když se chystal hrát stranu B, DJ často říkal „A teď na druhé straně …“ Postupem času se to stalo v idiomu populární, „chytí vás na flipu strana znamená uvidíme se později nebo uvidíme se zítra.
převrácená strana záznamu je b- strana , nebo jednoduše druhá strana než ten, který hraje. Rádio DJs přizpůsobilo frázi „ chytit vás později“ na „ chytí vás na druhou stranu „při ukončení jejich show. Odtud to přešlo do obecného slangu. Takže to prostě znamená “ viz vy později. “Nebo v 70. letech existovala věc s názvem CB radio: Citizens Band Radio. Byl to způsob, jak si kamionisté mohli navzájem povídat pomocí „Rukojeti“ (pseudonymy), které anonymně varují kolegu tr kupci pastí na lístky, nebezpečí na silnici a kde byl nejbližší Titty Club. Vytvořilo filmy „Smokey and the Bandit I, II & III“, „Convoy“ a několik dalších.
Zde je několik příkladů jejich kódových slov:
Breaker, Breaker – Dobrý den, je tam někdo?
Smokey – policie (po Medvědovi Smokeyovi s kloboukem policajta)
Někdo mi sfoukl dveře – Je tu maniak, který jede příliš rychle to mi právě prošlo.
Roztřesené město – Los Angeles
Negativní – Ne
Jaký je váš názor? – Dej mi svůj pseudonym
Potahy sedadel – Krásné dámy spatřené na silnici
Houpací křeslo – Skrytí automobilu obklopením velkých nákladních automobilů, které se valí po silnici (za pašování) nebo ochrana přítele, který je hledán policií)
Dobrý kamarád – doba náklonnosti
10–4 / kopírovat to – Roger
10–20 – co vaše místo?
A „Flip-flop“ byla fráze pro „Zpáteční cestu“. Je to důležitá součást „Margaritaville“ Jimmyho Buffeta, když říká: „Odhodil jsem svůj klopný obvod.“ Jinými slovy, nevrátil se zpět domů, což je podstatou písně.
Některé z těchto výrazů se dostaly do každodenního slangu – stále slyším příležitostné „10–4“ – a „klopný obvod“ pronikl do jazyka jako „klopná strana“; původní význam „odvrácené strany“ pochází z toho, jak se musely převrátit vinylové desky, aby bylo možné poslouchat hudbu na druhé straně.