Nejlepší odpověď
Dobře, takže „Como se llama“ správně?
No tato fráze, nebo by měla Říkám „Otázka“? ale dostaneme se k tomu za sekundu, lze použít ve 2 různých situacích nebo při odkazování na 2 různé předměty, protože nemá žádné další informace, budeme muset přidat předměty v níže uvedených příkladech.
(Jak již můžete odvodit v angličtině, neexistuje žádný způsob, jak by taková otázka mohla existovat, protože jakákoli forma „jak se nazývá X?“ implicitně zahrnuje „X“, X je „Předmět“. Například: „Jak se volá?“ Nebo jiný příklad „Jak se voláme MY?“ … proto nemůžete říci „Jak se volá?“. Vidíte, že to zní hrozně a je to gramaticky nesprávné, ale ve španělštině by to bylo něco takového).
Zpět k příkladům:
1). S odkazem na NEHO / HER:
„Como se llama EL / ELLA?“ což znamená „Jak se volá ONA / ON?“ i když v angličtině by se to obvykle zeptalo takto: „What is HIS / HER name?“.
2). S odkazem na VÁS (formální).
Jak již možná víte, ve španělštině používáme předmět USTED, který neexistuje v angličtině, ale objevuje se v jiných jazycích, například ve francouzštině . Toto se používá, když chcete buď prokázat úctu k osobě (s odkazem na postavu šéfa nebo autority), nebo ji neznáte dostatečně dobře.
V tomto případě ji lze použít samostatně bez zahrnutí předmětu (i když jen zřídka) nebo takto:
„Como se llama USTED?“ což znamená „Jak se VÁS volá?“
Použití NON otázky.
Některé příklady.
A). Když mluvíte o tom, že předmět není přítomen.
„Y cuando lo / la požaduje, dile al Juez como se llama “, což znamená„ A když zažalováte HIM / HER, řekněte soudci, jak se volá ONA / ON “.
B). Důraz na dříve vysvětlené. (Pokud žádné další informace, protože fráze může odkazovat na objekt, lze také přidat IT.)
„Y así es como se llama! “Což znamená„ A tak se tomu ON / ONA / ŘÍKÁ “.
Trochu dlouhý, ale doufám, že na to odpoví.
Odpověď
Dobře, pokud ano“ mluvíme formálně a ptáme se: „¿cómo se llama?“ znamená „Jak se jmenujete?“ Je tomu tak proto, že při formálním mluvení je většina slov odkazujících se na druhou osobu nahrazena třetí osobou. Doslovně to znamená: „Jak (cómo) sebe (la) volat?“ To je interpretováno jako: „Jak se sám nazývá?“ Ale jak jsem řekl, formálně řečeno, jsou interpretovány jako druhá osoba, takže váš konečný výsledek je: „Jak si říkáš?“ A proto: „Jak se jmenujete?“
Neformálně se však věci stávají zajímavými. Neformálním způsobem, například v rámci přátel nebo známých, se zeptáte: „Jak se jmenujete?“ řekli byste: „¿Cómo te llamas?“ Což doslovně znamená: „Jak (cómo) vám (te — [te znamená slovo„ odkazující na vás “]) říkáte (lamy)?“, A proto „jak si říkáte?“ Nebo „jak se jmenujete?“
Ale třetí osoba: „¿Cómo se llama?“ je složitější. „Pokryli jsme, že slovo„ cómo “v otázkách znamená„ jak “. Slovo„ se “v tomto případě znamená„ odkazovat na sebe “. Slovo„ lama “znamená„ on volá “,„ ona volá “, nebo „Volá to.“ Takže to může být (použiji ho jako příklad k přepsání věty): „Jak sám volá?“ což by bylo „Jak si říká?“ a proto: „Jak se jmenuje?“ Stejná logika platí pro „ona“ a „to“. Takže „¿cómo se llama?“ může znamenat: „Jak se jmenuje?“, „Jak se jmenuje?“ nebo „Jak se jmenuje?“ (Jak se to jmenuje?).
Ale ve své otázce jste to jako otázku ani neuváděli. Za předpokladu, že to NENÍ otázka, a proto „Como se llama“ , je to rozdílné. Slovo „como“ mimo otázku a bez přízvuku může znamenat jako nebo jako. Mohlo by to tedy být, „jako on sám sebe volá“, „jak on sám sebe volá“, „jako ona sama sebe volá“, „jak se sama volá“, „jako by se to jmenovalo“ nebo „jak se to nazývá“.
… opravdu záleží na tom, jak jej používáte.