nejlepší odpověď
Ó, bože! … opravdu dobrá otázka … nelze ji přeložit jako „mi amor“ (moje láska), protože je to příliš formální a platí, když jste vyjádřili své pocity. „Crush“ je něco neformálnějšího, když je někdo vaším „romantickým zájmem“; bohužel pro tuto „emocionální fázi“ nebo „pocit“ nemáme slovo. „Crush“ lze přeložit jako „enamoramiento“, možná musíme jít na lokalismy a slang:
„správnou“ formou by měl být „mi interés romántico“, v Méxicu můžete říci „mi detallito“ , „La (el) que me trae de un ala“, „la (el) próxima (o) dueña (o) de mis quincenas“…
Odpověď
„Amor mío “. Při použití „Mi amor“ budete vypadat jako turista. ^ ^ Ve skutečnosti budete jako třetí osobu v konverzaci používat „Mi amor“. „Mi amor hacía … ayer“. Chcete-li označit svou zamilovanost, použijete „Amor mío“. Pokud výraz „moje zamilovanost“ souvisí více se srdcem, jako jsem viděl v několika překladech, můžete použít „Corazón mío“. Dej libovolné slovo a přidej za něj slovo „mío“ a existuje mnoho způsobů, jak vyjádřit „mou zamilovanost“.