Nejlepší odpověď
Španělská odpověď je pro většinu uživatelů.
1. „Perdona, lamento la demora“ 2. “ Una disculpa, por llegar tarde „3.“ Perdona el retraso „4.“ Disculpa la tardanza „
Poznámka: neexistuje jediný způsob, jak tuto větu přeložit, odrůdy závisí na kultuře.
** Můžete použít, co chcete, mezi touto odpovědí není velký rozdíl.
Odpověď
No, tady máme:
- Singular: ¿cómo estás [hoy]?
- Množné číslo: ¿cómo estáis [hoy]?
Jak uvedli jiní, nepoužíváme dnes „tolik při pozdravu, je to chápáno z kontextu.
Ve formálních situacích je jejich podobou„ jak to děláte? “:
- Singulární: ¿cómo está [usted] [hoy]?
- Množné číslo: ¿cómo están [ustedes] [hoy]?
Dále jen „usted“ nebo „ustedes“ , formální zájmena „vy“, lze vyslovit výslovně pro zdůraznění nebo zůstat implicitně třetími osobami ve slovesu, zatímco neformální „tu“ a Druhé osoby „vosotros“ obvykle zůstávají implicitně na slovesu: španělština je velmi nukleární jazyk a zájmena se většinou používají pro zdůraznění nebo objasnění, jinak jsou nadbytečná, a proto jsou ponechána stranou.
Pokud jsou „are“ ty dnes “se však týká zdraví nebo souvisí s zotavením se z nemoci nebo se zlepšením z nějaké špatné zkušenosti, pak máme jiné sloveso, reflexivní formu nálezu, druh„ jak se dnes nacházíš? “ (typická otázka, kterou by sestra mohla pacientovi položit při vstupu do nemocnice):
- Neformální: ¿cómo te encuentras hoy? (například chlapci nebo mladému dlouhodobému pacientovi)
- Formální: ¿cómo se encuentra hoy? (dospělému pacientovi)
- Neformální množné číslo: ¿cómo os encontráis hoy?
- Formální množné číslo: ¿cómo se encuentran hoy?
Místo toho z encontrarse můžeme použít sentirse jako synonymum ( ¿cómo te sientes? ) a zahrnuje to také pocity a změny v pocitech (například po rozchodu, řešení úmrtí v rodině atd.).
Velmi neformální a docela intimní způsob, jak se na to zeptat, používá sloveso llevar s implicitním objektem, který není nutně definován, a proto v neutrální podobě: ¿cómo lo llevas?
Existuje další neformální, téměř vulgární způsob, jak se na to zeptat, ale není to intimní, je to vlastně naopak: ¿qué pasa contigo? Na co se vás může punk zeptat v metru nebo na ulici, pokud jim váš přístup například vadí. Používá se také k zahájení verbální agrese a v případě potřeby dokonce k získání rukou. Pokud je řečeno přetrvávajícím tónem: ¿qué passssa, tron? Je to pouliční slang pro „co se děje, kámo?“, takže je to opět jakési „jak se máš“, v některých ohledech… 🙂
A myslím, že toto pokrývá vše základny. Samozřejmě jsem možná něco nechal, existuje tolik způsobů, jak se na to zeptat …