Nejlepší odpověď
Jak pravděpodobně víte, francouzština používá hodně anglických slov. Obvykle říkáme „road trip“, abychom hovořili o dálkové cestě po silnici.
Pokud však opravdu chcete mít překlad tohoto konceptu, je podle mého názoru nejlepší způsob, jak vyjádřit podstatu výraz ve francouzštině by byl „ une virée (en voiture) “. Slovo předpokládá zábavnou dimenzi, která je vlastní celé myšlence „výletu“.
Upozorňujeme, že funguje pouze s dlouhým, ale no-so- dlouhá cesta, jinak byste měli říci „un voyage en voiture“, což je gramaticky správný návrh, i když mu chybí přesnost.
Odpověď
No, vlastně řekneme jen „výlet“ ve Francii. Myslím, že koncept pochází z amerických filmů. Nenašli jste „Road trip“ v oficiálním francouzském slovníku, ale je to slovo, které používají všichni (většinou mladí) lidé.
Možná vám lidé z Quebecu poskytnou přesný překlad, protože jen zřídka používejte anglická slova (ve Francii používáme anglická slova denně).