Nejlepší odpověď
Pokud to budete překládat doslovně; řekli byste:
ابق قويا – Ibqa qawiyan.
Nicméně; pro známější; běžněji používaný výraz (pokud se chystáte přeložit význam, nikoli jeho znění), řeknete:
كن قويا – kon qawiyan (buďte silní)
كن رجلا – kon rajolan ( buď muž)
NEBO (hovorově):
شد حيلك (Shedd heilak)
Odpověď
Zájmeno „Ty“ v arabštině má více než jeden ekvivalent, takto byste přeložili „You are mine“:
Formální arabština:
Masc. singulární أنتَ لي
Fem. singulární أنتِ لي
Masc. a Fem. dual أنتما لي
Masc. množné číslo أنتم لي
Fem. množné číslo أنتن لي
***
V mluvené arabštině, která se geograficky liší, můžete slyšet toto:
Mluvený arabsky – hovorový jazyk v Perském zálivu:
Masc. singulární أنت لي / مالي / حقي / حلالي
Fem. singulární إنتِ لي / مالي / حقتي / حلالي
Masc. (Lze použít i pro ženy.) Duální a množné číslo أنتم لي / مالي / ماليني / حقيني / حلالي
Fem. množné číslo أنتم لي / مالي / مالوتي / حقيني / حلالي
***
Mluvená arabština – hovorový hovor:
Masc. singulární أنت إلي / تبعي
Fem. singulární إنتِ إلي / تبعي
Masc. (Lze použít i pro ženy.) Duální a množné číslo أنتم إلي / تبعي
***
Mluvený arabsko-egyptský hovorový jazyk :
Masc. singulární أنت إلي / تبعي
Fem. singulární إنتِ إلي / تبعي
Masc. (Lze použít i pro ženy.) Dvojí a množné číslo أنتم إلي / تبعي
***
Mluvená arabština – severní Afrika hovorový:
Masc. singulární إنتِ ليا
Fem. singulární أنت ليا
Masc. (Lze použít i pro ženy.) Dvojí a množné číslo أنتم ليا
***
Mluvený arabsko-súdánský hovorový jazyk:
Masc. singulární أنت بتاعي / حقي
Fem. singulární إنتِ بتاعتي / حقي
Masc. (Lze použít i pro ženy.) Duální a množné číslo أنتم بتاعني / حقني
Nakonec možná budete chtít použít text-to-speech software, abyste slyšeli slova v této odpovědi, doporučujeme použijete tento převod textu na řeč | TTS SDK | Rozpoznávání řeči (ASR) pro tento účel.