nejlepší odpověď
„del pueblo, por el pueblo y para el pueblo“
„de la gente, por la gente y para la gente“
První verze je výkonnější, druhá verze je doslovnější a obecnější. „Pueblo“ jsou lidé, kteří patří ke stejnému místu.
Jak byste ve španělštině přeložili „lid, lidmi, pro lidi“, takže by to vystihovalo sílu Lincolnových slov?
Odpověď
„ Del pueblo, por el pueblo, para el pueblo „
Ve španělštině lidé mohou být personas , gente nebo pueblo v závislosti na kontextu, máme 3 slova pro že. Různí lidé jako jednotlivci jsou personas, kolektivní skupina lidí je gente , skupina lidé s identitou, jako je národ, etnická příslušnost, kmen… je pueblo . Předložky jsou zde snadno srovnatelné, takže je to docela doslovný překlad.