Nejlepší odpověď
Pro romantického partnera slavná fráze je 君 は 僕 の 太陽 だ kimi ha boku no taiyou da (ty jsi moje sluneční svit). Toto je pravděpodobně překlad populární americké písně You Are My Sunshine v roce 1939. Je to však velmi poetická fráze, která se objevuje pouze v písních, filmech nebo románech. Lidé to nikdy neřeknou hovorově.
U domácího mazlíčka bych to nazval サ ン san (slunce) nebo サ ニ ー sanny (slunečno). V japonštině existuje mnoho dalších slov pro slunce / sluneční svit, ale 太陽 taiyo (slunce), 日光 nikkou (slunce), 日 差 し hizashi (slunce) zní trochu divně jako jméno domácího mazlíčka. Rozdíl mezi nikkou a hizashi spočívá v tom, že první je fyzický jev a druhý je jeho vnímáním. Je to jako pojmenovat svého mazlíčka „vesmír“ nebo „záření“. Přepis サ ン シ ャ イ ン sanshain (sluníčko) není dobrý nápad, protože v Tokiu již existuje slavná budova s názvem サ ン シ ャ イ ン 60 (sluníčko 60). Lidé by se divili, proč jste pojmenovali svého mazlíčka po budově.
Odpověď
日 (ひ) Ahoj – je kanji pro slunce. ale záleží na kontextu, může to být také den v měsíci a jakákoli další slova související s „dnem“. Je to jako kanji pro Japonsko [日本], které doslova znamená „tam, kde vychází slunce“, vše, co souvisí s „Hi“ kanji, souvisí také se sluncem.日 向 (ひ な た) Hinata – slunné místo; funguje to pro mužské i ženské jméno 向日葵 (ひ ま わ り) Himawari – slunečnice; je to ženské jméno
Samotné slovo „slunce“ má však jiné kanji. [太陽] (た い よ う) Taiyou / Taiyō doslovně znamená „slunce“. Toto jméno se většinou používá pouze pro muže, protože kanji [陽] Vy znamená sluneční svit, nebe, muž. Zatímco kanji [太] tai znamená velký. (poznámka: pamatujte, Japonci mají rádi své chlapce jako velké, velké a silné, zatímco dívky jako rozkošné, roztomilé a krásné).
Další slovo, které se může vztahovat ke slunci, je lesk [光].光 (こ う) Kou – paprsek, světlo; většinou pro muže, sotva ženy 光 (ひ か る) Hikaru – svítit, třpytit se, být jasný; většinou muž, může pro oba 光 (ひ か り) Hikari – světlo, osvětlení, záře, štěstí; ženské jméno 光 (み つ) Mitsu – paprsek, světlo; ženské jméno, pokud je samo o sobě nebo je kombinováno s [子] こ Ko – dítě -> 光子 Mitsuko.光 (み つ) Mitsu – paprsek, světlo; mužské jméno v kombinaci s jinými kanji. Například: 宏光 (ひ ろ み つ) Hiromitsu.
Další kanji pro lesk je [輝] (き) Ki – záře, lesk, jiskra, záblesk, záblesk. Část kanji je převzata z kanji Kou [光], takže to znamená, že má v sobě prvek lesku. Existuje mnoho způsobů, jak číst stejné významy tohoto jediného kanji a většinou pro ženy. Lze jej číst jako: Aki, Akira, Kira, Kirara, Kou, Teru, Hikari.
明 (め い) Mei – jasné světlo. Všimněte si, že radikál zahrnuje kanji Ahoj [日] pro „slunce“ a Tsuki [月] pro „měsíc“. Když kanji stojí samo o sobě, lze jej číst jako: Akari, Aki, Akira, Mei a Saya. Všechna jsou ženská jména. V kombinaci s jinými postavami kanji může fungovat jak pro muže, tak pro ženy.明仁 (あ き ひ と) Akihito -> je to název japonského předchozího císaře, císaře Akihita, který se nedávno vzdal svého titulu.
Každý kanji v japonštině má 2 různé způsoby čtení: japonský způsob ( kunyomi ) a čínský způsob ( onyomi ). Onyomi má pouze jednu slabiku jako [輝] (き) Ki, zatímco kunyomi potřebuje další znak, aby byl použitelný jako slovo 輝 く (か が や く) Kagayaku, což znamená „zářit, třpytit se, jiskřit“.
Zábavným způsobem, jak „vymyslet kanji“, je kombinovat onyomi a vytvořit zvuk, který se nám líbí. U rodičů, kteří dají svému dítěti „fantazijní“ jméno, se stále častěji stává, že ho běžní lidé jen stěží dokážou přečíst kvůli neobvyklému používání kanji 🙂
Bavte se!