Jak říci gratulace ve španělštině? Jak to vyslovíte


Nejlepší odpověď

Felicidades!

Při použití fonetiky anglického (amerického) jazyka by to bylo napsáno:

Pheh-lee-cee-dah-dehs

Toto je nejasné vše zahrnující způsob, jak to říct. V závislosti na kontextu to lze říci jinak, ale tímto způsobem je těžké se mýlit.

Google překlad je také užitečný, ale někdy nedokáže zachytit podstatu zprávy.

ZDROJ: Španělština je můj primární jazyk. Jsem „Puertorican“, proto odkazuji na španělštinu (latinu), která je jiná než španělština (Španělsko) podobně jako angličtina (britská).

Odpověď

I když jsem hispánský (portorikánský původ), musel jsem se naučit číst, psát a mluvit španělsky jako každý jiný než hispánský. Když moje matka opustila mého bratra a já, na [otcovské ] veranda prarodičů, představila se mi nová stránka, kterou jsem opravdu neznal (i když jsem jazyku rozuměl). Moje babička mě naučila, že ve srovnání s angličtinou měly samohlásky jeden zvuk ( A -ah, E -eh, I -eeh, O -oh, U -ooh), písmena < div i d = "c7cc84c2f3">

C a G mají stejně jako angličtina 2 zvuky (tvrdé a měkké), H je tichý (obvykle se používá pouze jako první písmeno slova), J zní jako angličtina H , ostatní písmena se vyslovují odlišně než v angličtině (zahrnuje slova začínající Ll , Ñ , Qu , R , T , V a X ) a slovo začínající W neexistuje (kromě vlastních jmen a většina z nich je v angličtině – Walter, William a například Wilma).

Pojďme nyní k otázce: písmenu V . Při zpětném pohledu zní V jako B , ale je to proto, že my [Hispánci] špatně to znělo. Zatímco B se vyslovuje Bah (stisknutí rtů před uvolněním), V se vyslovuje Vah (s horními zuby a dolním rtem), ale něžně, jako kdybychom říkali slovo, které začíná písmenem B (při vyslovování nedůrazujeme V , jako by říkal vroom). V mnoha případech, když říkáme slova jako vaca (kráva), vicio (vice), vaso (sklo), verdad (pravda), vudu (voo doo), vypadá to, že jsme říkali baca, bicio, baso, berdad a budu , když nejsme. Jedna věc, kterou si musíte pamatovat, španělština na západní polokouli není tak docela mluvená, jako je tomu na Pyrenejském poloostrově (Andorra, Portugalsko, Španělsko a Gilbraltar – Velká Británie), snad s výjimkou Argentiny a Venezuely (a přesto s malými rozdíly).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *