nejlepší odpověď
Ushiushi ushi
Příště použít
Japonský slovník prosím.
Odpověď
Existuje několik způsobů, jak říci „protože ”” V japonštině, a přestože by některé z dalších odpovědí mohly vypadat tak, nemusí být nutně zaměnitelné.
~ Seide nebo ~ Seide:
~ Sei (~ Sei de) se používá k připisování viny. Používá se pouze s negativními výsledky a naznačuje, že je na vině herec uvedený v první větě. John se opozdil span , zmeškali jsme vlak. („Vlak jsme nestihli, protože Jon přišel pozdě.“) Při sledování podstatného jména se používá.
~ Díky nebo ~ Díky:
Jednou společnou funkcí je pokora sami ho používáte, když mluvíte s nadřízenými nebo o nich. Na otázku „Jak se máte?“ („Je vám dobře?“ dobře? “Nebo„ Jak se máte? “) Někdo, komu nejste nutně blízcí, je běžný (a elegantní ) odpověď je „Ano, Díky “ („Ano, díky vám.“). Někdy bude psáno s kanji jako Díky, ale obvykle to je právě napsáno v hiraganě.
~ de:
In (~ de) je podobné oběma výše uvedeným, ale nedává žádný úsudek. Jednoduše hlásí informace. Rain Zápas byl zrušen. Bylo. („Hra byla zrušena kvůli dešti.“)
~ pro, ~ pro:
~ pro (tame de) je podobné ~ v tom, že hlásí informace, nicméně obvykle se používá, pokud je účinek něčím, o čem bylo rozhodnuto z důvodu příčiny (srov. „~ tame ni“ – „pro“ nebo „kvůli“). Nyní je zastaven. („Kvůli vánici je Shinkansen aktuálně zastaven.“)
~ Kara ・ ~ Takže:
První „protože“, které se většina lidí učí v japonštině, je ~ Kara (~ kara). Je to nejpřímější způsob, jak to říci, protože se používá ve většině situací. Podobně jako ~ to je ~ tak (~ uzel), který je obecně vnímán jako měkčí, nepřímější forma ~ to. ve většině případů jsou zaměnitelné, ale pokud od někoho něco požadujete, chcete se mu vyhnout ~. Je to přímost, která někoho pravděpodobně odradí, zvláště pokud žádáte o laskavost.
„Mám horečku, mohu dnes jít domů brzy?“
Mám horečku Hmm? je trochu příliš přímý.
Mám horečku takže můžete jít domů? zní jemněji a je méně pravděpodobné, že někoho urazí.
Rozdíl mezi ~ a ~ je samozřejmě jedním z nejvíce diskutovaných témat v japonské lingvistice, takže je pravděpodobné, že najdete někoho, kdo říká, že jsou vždy zaměnitelné. Ve věcech hierarchie je však obvykle lepší chybovat na straně opatrnosti.
Pokud je výsledek negativní, bude často ponechán implicitní a věta bude sledovat vypnuto po ~ tak nebo ~
Protože vlak nepřišel, (zpozdil jsem se) „Vlak nepřišel tak … (zpozdil jsem se)“
Existují i jiné způsoby, jak to říci, protože. Větu můžete začít výrazem protože (naze nara) nebo proto, že (naze naraba), kterým se zdůrazňuje důvod. Při vysvětlení můžete větu ukončit ~ nda (~ nda) nebo ~ dakarada (~ dakarada). Existují i jiné způsoby, že jsem příliš líný na to, abych do této odpovědi zahrnoval.
Japonština je bohatý, jemný a fascinující jazyk.