Jak vyjádřit tuto větu: „Řekněte jim, že jsem řekl„ Ahoj “nebo„ Řekněte jim, že jsem pozdravil “


Nejlepší odpověď

První je správná, ale druhá je dostatečně běžné použití, které by nemělo být problémem.

Nicméně bych nepoužil ani jeden.

Dávám přednost „Mohl byste mi za ně prosím pozdravit?“ Je to přímé a zdvořilé. Pokud vám nezáleží na zdvořilosti, vynechejte „prosím“.

Můj problém s „Řekněte jim, že jsem řekl„ Ahoj ““ (jakkoli se rozhodnete interpunkci provést) je, že je formulován jako příkaz . Povzbudil jsi je, aby předali informace, které jsi řekl ahoj.

Toto je malicherný malý nitpick, ale kdybych si toho všiml, mohl by to udělat někdo jiný. Kromě toho, pokud máte obavy z interpunkce, může být problémem také odvození. Proto formulace jako požadavek může změnit způsob, jakým je vnímán.

Odpověď

Buď. Už na tom opravdu nezáleží (já jsem učitel angličtiny), ale technicky, jak se uvádí, nebo nepřímá řeč „řekni jim, že jsem řekl ahoj.“ má pravdu.

Vezměme si, že Presidebt pozdravil svého vedoucího štábu.

Nebo

Prezident řekl: „Ahoj!“ jeho šéfovi štábu.

(Netuším, proč jsem sem odešel Anerican !! Lol)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *