Nejlepší odpověď
Různí autoři již odpověděli, jak to vyslovit v irské gaelštině. Stejně jako v Irsku existují rozdíly ve výslovnosti od dialektu po dialekt ve Skotsku. Dobrá „neutrální“ výslovnost („neutrální“ v tom smyslu, že nepatří do žádné konkrétní oblasti a bude všeobecně chápána) ve skotské galštině je však následující: oosh -keh beh -ha (nepoužívá zde fonetické symboly, pokouší se reprodukovat jak by tyto zvuky obvykle zněly pro mluvčího angličtiny).
Mimochodem, mezi pravidly mezi Irskem a Skotskem jsou malé rozdíly: uisce beatha v Irsku, ale uisge beatha ve Skotsku. Znamená to totéž v obou zemích – doslova „ voda života “ – a ano, právě tento gaelský výraz byl vypůjčen do angličtiny jako metla (e) y . Ale pravděpodobně jste to už věděli \ U0001f60a.
Sláinte! / Slàinte! / Na zdraví!
Odpověď
Přidám něco k vynikajícím odpovědím, které zde již byly napsány.
Nejdříve ze všeho je písmeno c – v gaelštině (irštině nebo skotštině), když se k ní přidá – h , změkne se, ale není tichý.
Zvuk je napsán jako ch – v obou Irsku a Skotsko v těchto dnech. Avšak až do 50. let v Irsku bylo běžné vidět tento zvuk psaný s tečkou ( ponc ) nad c -, tedy ċ -. Použití tečky nad souhláskou k prokázání, že dotyčná souhláska je změkčena, se ve Skotsku nikdy příliš nepoužívalo. V každém případě Irsko i Skotsko nyní standardizovaly pravopis svých národních variant gaelštiny, takže v obou zemích je písmeno – h umístěno vedle dotyčná souhláska písemně ukázat, že zvuk v řeči byl změknut: c – na ch -.
Bez ohledu na to, zda slova napíšete jako Connacht a Cú Chulainn (pomocí – h ukázat změkčení) nebo jako Connaċt a Cú Ċulainn (pomocí tečky k zobrazení změkčení) je konečný výsledek stejný: pokoušíte se zobrazit v psaní proces, který ovlivňuje zvuky mluveného gaelského jazyka, který je mezi lingvisty známý jako lenition .
Název pro lenition v irské gaelštině je séimhiughadh (tradiční pravopis) nebo séimhiú (reformovaný pravopis). V angličtině se to vyslovuje přibližně jako / SHAY-vyoo /. Jeho jméno ve skotské galštině je sèimheachadh (vyslovuje se přibližně jako / SHAY-vuh-khugh /). V obou variantách gaelštiny se koncept týká a znamená totéž: změkčování , vytváření jemný – uklidňující , i když (pokud vám řeknu, že jeden z gaelštiny) jména pro Tichý oceán je Cuan Sèimh , díky čemuž může být pojem lenition o něco více zapamatovatelný).
V gaelštině je vše souhlásky existují ve dvou formách řeči: normální, nelenizovaná („neměkčená“) forma a upravená, lenitedová („měkčená“) forma, i když toto rozlišení není vždy psáno. Souhlásky se také liší v závislosti na tom, zda se vyslovují společně s takzvanými „širokými“ samohláskami (a, o, u) nebo „štíhlými“ samohláskami (e, i), což dává potenciál až Čtyři různé formy každé souhlásky v řeči.
Rozlišování mezi„ širokými “a„ štíhlými “samohláskami a jejich účinkem na souhlásky je další komplikací, kterou si neděláme Zde nepotřebujeme současné účely: budeme se zatím držet pouze rozlišení mezi běžnými („nelenited“) souhláskami a upravenými („lenited“) souhláskami.
V obou Connacht a C Chulainn , to, co zde máme, je příklad lenited c – který jsem zde pro referenci zdůraznil: Conna ch t a Cú Ch ulainn . Zjednodušeně řečeno, když lenite (změkčíte) a c – do ch – , pouze nezměníte pravopis z c – na ch – v písemné formě slovo, změníte také výslovnost v mluveném slově: c – na ch – ve výpise pravopisu / k / to / kh / ve výslovnosti (nebo, pokud chcete používat symboly Mezinárodní fonetické abecedy (IPA), c- až ch – v pravopisných výnosech / k / to / x / ve výslovnosti).
Lenited c – – takže ch – – v obou Connacht a Cú Chulainn se vyslovuje jako / kh / (nebo / x / v IPA) když se vyslovuje irskou gaelštinou . Velmi přibližně se vyslovují jako / KON-nakht / a / KOO KHOO-linn /.
Důvod, proč jste si mysleli, že – ch – v Connachtu mlčí, protože kromě irského gaelského pravopisu Connacht existuje i název této části Irska Anglicizovaný pravopis – Connaught . Tady v pravopisu – au – v angličtině slouží k přiblížení zvuku v irské gaelštině – a -, zatímco – gh – v angličtině nahrazuje – ch – původního irského – a nakonec není vyslovován samostatně. Connaught v angličtině se vyslovuje víceméně jako / KON-nawt /.
Anglicizovaný pravopis Connaught se v dnešní době používá stále méně a omezuje se hlavně na historické tituly (například Duke of Connaught , propadlý název britsko-irský šlechtický titul) nebo obchodní názvy (například známý Connaught Hotel ve střední části London). Je zřejmé, že se tato kouzla nezmění. Stále více však hovoří anglicky (zejména v Irské republice, která odstranila oficiální status Anglicised hláskování původních irských místních jmen circa 2003) nyní používají irský pravopis Connacht , zatímco jej nadále vyslovují poangličtěným způsobem, proto Connaught .
Jinými slovy, spousta anglicky mluvících lidí dnes píše Connacht (/ KON-nakht /) irským způsobem ale nadále to vyslovovat jako Connaught (/ KON-nawt /) anglickým způsobem.
A to je, myslím, důvod, proč jste věřili, že – ch – v Connacht mlčí. Není – ne, pokud to vyslovíte irským způsobem.
Is mise le measure , Eòghann
Buidheachas mór leat as an A2A / Mnohokrát děkuji za A2A, Neal Schaffer