Nejlepší odpověď
Pokud opravdu chcete být jedineční, zvolím spíše čistokorejské jméno než běžné hanja odvozené (čínsko-korejské) jméno jako většina populace, bez ohledu na to, jak trendy se některé nové názvy staly pozdě. Upozorňujeme, že zhruba jedno ze třinácti dětí narozených v posledních několika letech dostalo čistá korejská jménahttps: //m.blog.naver.com/PostView.nhn? BlogId = lovecsh84 & logNo = 220853188355 & proxyReferer = https\% 3A\% 2F\% 2Fwww.google. com\% 2F, což znamená, že jste již v „jedinečné“ zóně tím, že jste nevybrali jméno korejské dívky odvozené od hanja.
Zřeknutí se odpovědnosti: Existuje řada blogových příspěvků a dalších webových stránek, které poskytují rozsáhlé seznamy čistokorejských jmen https://m.blog.naver.com/sog0129/221158824862, ale upřímně řečeno, některé jsou tak neobvyklé, zdlouhavé a / nebo obtížně vyslovitelné, že pro obecnou populaci by zněly docela divně, kdybyste se měli představit s jedním z nich.
Doporučil bych se spíše čistý korejský název, který má určitou obecnou znalost, a já jsem sestavil seznam většinou jména dvou a tří slabik , která by byla jak pro dívky vhodná, tak přiměřeně jedinečná (alespoň většina z nich) sama o sobě. Některé jsou unisexové a některé z nich lze vyslovit / hláskovat také čínsko-korejskými znaky (hanja), i když mají úplně jiný význam.
Jedinečná čistokorejská jména dívek a jejich významy *
가람 Garam – „řeka“
가림 Garim – „vlastní / oceňuje dobré věci“
그루 Geuru – “strom”
나로 Naro – „(vyplývající z) sebe sama“
나나 Nana – význam není definován, název je obvykle vybrán tak, aby příjemně zněl
나래 Narae – „jako křídla“, znamená svobodu a kreativitu
노을 Noeul – „západ slunce“
바다 Bada – „ moře ”
다빈 Dabin ( někdy Romaniz vydáno jako Darvin) – „ excelence bez omezení“, znamená vyprázdnění všeho negativního .
다슬 Daseul – „ všechny věci moudře“
달 Dal – „měsíc“
라미 Rami – „úplnost“ (odvozeno z korejského slova pro „ kruh “)
루다 Ruda – „ (naše) dlouho očekávané dítě „
미르 Mireu – ( někdy romanizováno jako Mir) „ drak “
미루 Miru – „ horský vrchol “
미라 Mira – „ žije bezúhonně “
바람 Baram – „vítr“
보람 Boram – „plodnost“
보름 Boreum – „úplněk“
보미 Bomi – „ narozený na jaře “
빛가람 Bitgaram – „ řeka světla ”
새나 Saena – „ letí jako pták “
새얀 Saeyan – „ nový a bílý “
샘 Saem – „horský pramen“
소미 Somi – „měkký jako bavlna“
솔미 Solmi – „vysoko jako nebe“
슬기 Seulgi – ”wisdom”
시내 Shinae – „horský potok“
아라 Ara – „znalost“ často spárovaná s příjmením 조 / Jo (Cho), aby to znělo jako „(ona) má ráda“
아란 Aran – „žije krásně“
아람 Aram – viz 아라 / Ara
이솔 Isol – „stojí vysoký jako borovice“
주나 Juna – ”dává lidem kolem sebe lásku a radost”
주리 Juri – „dává radost a potěšení lidem kolem sebe“
지니 Jini – „strážce mnoha požehnání“
진솔 Jinsol – „čestný a pravdivý“
푸르 나래 Pureunarae – „zelená křídla“
하늬 Hanui – „západní vítr“
하람 Haram – „drahocenný shora“
하루 Haru – „Jednoho dne“
한가람 Hangaram – „velká (široká) řeka“
한누리 – Hannuri – „ široký svět “
한빛 Hanbit – „ skvělé světlo “
하늘 Haneul – „nebe, nebe“
한울 Hanul – „stojí vysoký jako (obklopující) zeď“, znamená objímat ostatní
한샘 Hansaem „svěží horský pramen“ , znamená život a vynalézavost
해나 Haena – „svítící světlo ”
희라 Hira – „ žijící čistě “
Některá z výše uvedených věcí sice nejsou tak neobvyklá ( Nana, Narae, Boram, Bomi, Ara, atd.), ale díky čistokorejskému původu jsou o to zajímavější.
* Použil jsem několik zdrojů prohledávaných přes Naver, abych potvrdil význam výše uvedených čistokorejských jmen, i když některé jsou trochu u několika z nich byly nalezeny nejednoznačné počátky a více (přesto podobných) významů. Následující překlady do angličtiny jsou mé vlastní a já jsem primárně použil revidovanou romanizaci korejštiny, abych přišel s anglickým pravopisem jmen. Jelikož se však skutečná výslovnost velmi liší od toho, jak jsou romanizováni, důrazně doporučuji požádat rodilého korejského mluvícího přítele o radu ohledně jejich zvuku.
.
Děkuji za přečtení a za skvělou otázku.
Odpověď
Jsem Korejec.
Myslím, že jméno s 율 (Yul) je jedinečné a hezké.
Stejně jako 서율, 소율, 하율, 율 atd.
Většina korejských jmen má příjmení a 2 písmena.
Někteří Korejci však mají příjmení a vlastní jednopísmenné jméno.
Myslím, že jednopísmenné jméno je jedinečné.
Pokud chcete mít jedinečné a hezké jméno jméno, doporučuji jednoznakové jméno 율 (Yul).
Většina korejského příjmení je 김 (Kim) nebo 박 (Park) nebo 이 (Lee).
Více než polovina mých přátel v mé škole je 김 (Kim) nebo 박 (Park) nebo 이 (Lee).
A nejvíce lidí je 김 (Kim).
Myslím, že 김율 (kim yul), 박율 (park yul), 이율 (Lee yul) je nejunikátnější jméno dívky.
Pokud si nepřejete jedno písmeno, máte mnoho možností 서율 ( se o yul) , 소율 (so yul) , 하율 (ha yul) .
A příjmení má kim (김), park (박), lee (이), choi (최 ), shin (신), ryu (류) atd.
A 류 (ryu) je korejské příjmení.
Původem téměř korejského příjmení je Čína.
Ryu však není původem v Číně. Ale „류 율 (ryu yul)“ není dobré jméno. Není to hezké. A výslovnost je tvrdá.
Pokud máte rádi Koreu, chci vám doporučit „박 율 (park yul)“
Protože „Park“ vyhovuje „Yul“ lépe než ostatní.
Děkuji\_: D