Nejlepší odpověď
Tady je několik:
- „Una decepción“ znamená „zklamání“.
- „ Campo “ znamená pole nebo zemi.
- „ Billón “ je ve skutečnosti americký bilion (1 000 000 000 000).
- „ Fábrica “ odkazuje na továrnu, ne na látku (což by bylo tela nebo tejido ).
- Samozřejmě existují i fútbol „což znamená fotbal, ačkoli to není zdaleka specifické pro španělštinu.
- “ Largo „znamená dlouhý, není velký (řekněme, že něco je velké, použijete „ grande „).
- „ Once „není příbuzný anglickému slovu“ once „, ve skutečnosti znamená“ jedenáct „a vyslovuje se jinak.
- “ Ropa „znamená oblečení, neodkazuje na lano.
Existuje tuna také , ale tyto „ falsos cognados “ („false cognates“) rozhodně zakopnou začátečníky. Obecně platí, že je v pořádku předpokládat, že je něco příbuzného, pokud To zní podobné, nezapomeňte také věnovat pozornost kontextu.
Odpověď
- En absoluto – nebylo by to absolutně , ale místo toho vůbec ne.
- Aktuální je aktuální .
- Anciano – ne starověký , ale senior občan .
- Bigote je knír.
- Éxito, je úspěch
- Grapa je základní.
- Grosería = špatné slovo .
- Lujuria není luxusní , je l ust.
- Pan je chléb.
- Pie je noha.
- Resumenu je souhrn.
- Severo je drsný.