Jaký je správný způsob, jak říkat „dobré ráno, pane“? v italštině?


Nejlepší odpověď

Záleží na tom, kdo je „pane“. Jak říká Giuseppe, „buongiorno, signore“ je nejběžnější forma, ale pokud víte, na koho se obracíte, může to být „dottore“ (což neznamená „doktor“, jak byste jej používali v angličtině, ale kdokoli s stupeň), „profesor“ (učitel – byl jsem velmi zneklidněn tím, že mě oslovili, když jsem byl vlastně vysokoškolským studentem, který pracoval jako asistent výuky jazyků v mém ročníku v zahraničí, protože „profesor“ se používá pouze pro velmi vysoké akademické pracovníky na britských univerzitách) , „Ingegnere“, „ragioniere“ nebo různé jiné profesní tituly, které se používají jako formy oslovení mnohem častěji než jejich anglické ekvivalenty. Buongiorno bude samozřejmě použito i později během dne (asi do 17:00, kdy jej nahradí „buona sera“).

Odpověď

Říkáme „ Che Dio benedica ”.

Ve skutečnosti je častější slyšet

Che Dio lo benedica ”- Bůh mu žehnej

Che Dio vi benedica „- Bůh vám žehnej všem

Je zřejmé, že můžete změnit Dio (Bůh) s Gesù (Ježíš ), Madonna (Mary) nebo jakýkoli jiný světec nebo božstvo, které dáváte přednost.

V italštině tento druh frází začíná spojkou „ che „ (IPA /“ ke /), což je italský ekvivalent „toho“. Používá se, protože sloveso je v modo congiuntivo (konjunktivní nálada) a vyžaduje to často vztah k něčemu.

Ačkoli při použití v tomto druhu frází , nazývá se congiuntivo esortativo . Používá se, často formálním způsobem, k zadání

objednávky

Viz ne vada okamžitý! – Jděte okamžitě pryč!

nabádání

Sia buono, mi dia una mano! Buďte dobří, pomozte mi!

pozvánka

Passi da me, quando può – Pojďte ke mně, když můžete

Exhortativní spojovací způsob se často používá v nezávislých výrokech namísto imperativního nálady

La smetta di darmi fastidio! – Prosím, přestaňte mě obtěžovat!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *