Nejlepší odpověď
Máte zájem o trochu lahůdky? Opravdu to znamená se mnou .
Conmigo, contigo jsou hyperkorekce, které z ní udělaly formální gramatiku. V latině je se mnou mecum. Z nějakého důvodu částice znamenající s (cum) se přidává k skloňovanému zájmenu (další příklad je nobiscum = u nás). Toto kořenové slovo žije v -migo a -tigo částech odkázaných na španělská slova .
Mám podezření, že během přechodu z „vulgární latiny“ raní kastilští mluvčí jednoduše zapomněli, že označení „s“ již bylo obsaženo v koncovce -go (zakrnělý zbytek latiny -cum). V důsledku toho byly načteny dopředu, věrné španělským gramatickým pravidlům, lépe rozpoznatelné „s“ těmito zájmenami. Ve skutečnosti je to etymologicky nadbytečné. Conmigo tedy ve skutečnosti znamená se mnou .
Vlastně ne můj než někdo z ostatních respondentů nabádá své děti, aby „mluvily správně“: Takzvaný správný jazyk pro dospělé může být občas docela infantilní. Podle výše uvedeného se „con mí“ ve skutečnosti nemýlí. Je to vlastně dokonalý a roztomilý projev Chomského postulátu, že lidé vytvářejí vlastní funkční porozumění gramatice. To dítě je chytré a jednoduše dá dvě a dvě dohromady, aniž by zbytečně vzkvétalo. Slovo „míň“ prostě není v diccionario de la real academia española, a tedy je v rozporu s předpisy.
Neotevírejte však plechovku červů s dítětem! Jazyky jsou plné takových nesmyslných receptů, a to samozřejmě není diskuse, kterou s dítětem můžete vést. kdo brzy bude ve škole.
Ostatní odpovědi jsou samozřejmě sémanticky správné.
Odpověď
Z nějakého důvodu moje dcera, která mluví španělsky, protože naučil se mluvit nyní říká conmi nebo conti.
Ona “ Je odhodláno odhodit „go“. Pokaždé 10 kliků. Než lidé křičí zneužívání dětí, musí udělat kliky ve své třídě brazilského Jui Jitsu, takže je v pořádku.