Nejlepší odpověď
Ethnomusicologist by byl pravděpodobně nejlepší osobou, která by na to odpověděla, ale tady je moje chápání, založené na tom, s čím jsem se setkal viz. problémy s autorskými právy k tomuto titulu.
První zaznamenaná verze této písně byla vyrobena kolem roku 1939 v Jižní Africe a byla připsána Solomonovi Lindovi, který také zpívá improvizovanou dekadentní melodii nad basovým chorálem. Původní texty jsou v Zulu. Jejich doslovný význam je něco v duchu „Každé ráno nám přináší štěstí. Ano. Hodně štěstí.“ a později v melodii „už dávno lidé říkali, že jsi lev“. Zpívané slabiky většinou hrají na zuluské slovo pro lva: „imbube“ nebo „ibhubesi“ (lvice) a často opakují frázi „ty jsi lev („ uyingonyama “). Předpokládal bych, že jde o píseň chvály.
Jak si všimnete, tato slova nemají žádný vztah k běžně používaným anglickým textům, kromě skutečnosti, že obsahují lva a nesmyslné slovo, „Wimoweh“ – což je aproximace „uyingonyama“, kterou The Weavers představili ve své první desítce rekordních verzí stejného jména v USA z roku 1952 (Wimoweh).
V roce 1961 produkční / skladatelský tým Hugo Peretti a Luigi Creatore, kteří byli spojeni s RCA records, zadali anglické texty pro jinak bezeslovnou dekadentní melodii. Tyto texty, které napsal muž jménem George Weiss, se více zabývají přizpůsobením frázování melodie Solomon Lindy, než zachycením sémantiky kteréhokoli z původních slov Zulu. Weissovy anglické texty se staly populárními, jak je zpívala skupina RCA doo-wop The Tokens, jejíž verze, nyní s názvem „The Lion Sleeps Tonight“, se později v tomto roce dostala na 1. místo v amerických hitparádách.
Texty v The Tokens Verze by se dala shrnout takto: „Dnes v noci, v tiché, mocné džungli, poblíž klidné klidné vesnice, lev spí“. V souladu s tím se zdá rozumné následující čtení: protože lev dnes večer není na lovu, odpočiňme si společně a užijme si tento odpočinek od nejistoty a nebezpečí, které nás tak často konfrontuje.
Problémy s autorskými právy „The Lion Sleeps Tonight“ vychází ze skutečnosti, že v roce 1952 Weavers a jejich vydavatel předpokládali, že „Wimoweh“ je „tradiční“ píseň ve veřejné doméně. Ve výsledku si umělci (a jejich vydavatel) mohli připsat uznání za uspořádání podkladové skladby. Weissův příspěvek a (mnohem později) Disneyho použití písně ve franšíze The Lion King tuto chybu ještě umocnilo. Pokus o rozmotání tohoto nepořádku je předmětem oceněného dokumentu (A Lions Trail / 2002).
Odpověď
To je verze tokenů
Původní a skutečná je následující –
tokeny nejsou nikdy nebude tvůrcem našeho afrického rytmu nikdy..to je jihoafrická píseň zuluská píseň zvaná mbube (lev) … zpívá se po staletí v jihoafrické republice a nejprve ji nahrála linda solomon … mluvíme o lev spí, ale je to hlouběji, než si myslíte, chlapi, když král zemře, řekneme v Africe, že spí, a když zemřel shacka, zazpívali to a řekli lidem, že lev spí .. i yu m „bube = ty jsi lev … chacka nemůžeš“ umřít, určitě spíš .. ukradli to a nemají čest říct, kam to vzali.. sakra
Solomon Linda & The Evening (první verze) – Mbube – Jedná se spíše o novější verze.