Je správná fráze „případ v bodě“ nebo „případ a bod?“


Nejlepší odpověď

Případový bod je správný.

Výraz lze použít jako součást celé věty, jako v tomto příkladu:

Příklad, vaše cti, se stal v roce 1904, kdy James Kimble Vardaman, guvernér Mississippi, svolal státní milici, aby ochránil mladého muže, který ještě nebyl souzen, před lynčováním.

Nebo jej lze použít v oříznutém lakonickém stylu Roda Serlinga. Mnozí si jeho výroky pamatují buď z původního vysílání, nebo z repríz:

Možná je to tak, jak má být. Příklad: Walter Bedeker, nedávno zesnulý, malý muž s takovým jenem, aby žil. Poražen ďáblem, jeho vlastní nudou a schématem věcí v této oblasti, zóna soumraku. (Zdroj: Wikipedia).

Zkontrolujte, zda vás láhev “ Vracíte se zpět za dvoucentový vklad. Džin, kterého si uložíte, může být váš vlastní. Příklad, pan a paní Arthur Castle, čerstvě z nejkratších výletů do The Twilight Zone. (Zdroj: IMDb).

Odpověď

Ach, bože, nemá to nic společného s ručními zbraněmi! V pozdním středověku , když byl vytvořen „point-blank“, lukostřelba a dělostřelecké cíle byly obvykle bílé. „Blank“ pochází z francouzského „blanc“, což samozřejmě znamená bílý. „Point“ je trochu nejednoznačný.

Tehdy, stejně jako nyní, to znamenalo „příliš blízko na to, abychom minuli“, ale konkrétní význam byl „na vzdálenost, kterou raketa urazí v přímé linii, bez znatelného poklesu v důsledku gravitace“. Šipky musí být vystřelen do vzduchu, aby se dostal dále od vás … „Bod“ v termínu mohl odkazovat na bod šipky, který měl být vystřelen – pokud t bod se shodoval s terčem v oční linii lukostřelce, pak by byl terč zasažen, pokud by byl v rozsahu „point-blank“.

Důkazy pro to pocházejí z mnoha zdrojů, ale v Angličtina se objevila jako první v tisku v podobě „poynt blancke“. Příklad toho pochází od anglického matematika Thomase Diggese „ Arithmetical Military Treatise , 1579, který kladl otázky, které by se mohly objevit v hodině Tudorovy matematiky.

Pokud Falcon, který nese poynt blancke 150 pasáží, na vtmost randon randge 1300 pases, demaunde howe farre a Culuering na jeho vtmost randon dosáhne, že na poynt blancke, nebo leuell, rangeth 250 pase.

Sokoli a culveriny byla děla, malá a velká.

Do 17. století a „přímý let na úrovni „význam zmiňoval sir Walter Raleigh v Dějinách světa , 1614:

Trénuje své lučištníky, aby stříleli kompas, který měl bin zvyklý na polotovar bodu.

Kompas znamenal „zakřivený“, jako v letu šípu na velkou vzdálenost.

Obrazný „přímý a tupý“, který nyní často používáme, je foun d ve frázích jako „zeptal / odmítl / odmítl pointblank“. Toto se také začalo používat na přelomu 17. a 20. století a bylo uvedeno v anglicko-italském slovníku Johna Floria Svět slov , 1598, ve kterém rovná se „přímý“ s „point blanke“.

Frázi „abychom se dostali k věci“ dostaneme ze stejného zdroje, což znamená jít přímou cestou ve vysvětlení, a matka příroda nám dala příklad v tom, že Včely vždy letí přímo zpět do úlu – udělejte včelí linii.

Opak, – obejít domy – mohl vzniknout z anglické občanské války a skutečnost, že The Parlamentní síly nakonec musely zbourat východní část rodného města generála Roberta Blakea Bridgwater, aby získaly jasný výstřel na hrad, který byl okupován monarchisty, zatímco Blake byl pryč obléhající monarchistické město Taunton 10 mil jižně.

pondělí 21. července 1645. Fairfax zaútočil z Eastoveru a Massey z jihu a střílel na město z vyvýšeného místa v Hampu. Následovalo to, že mnoho budov ve městě shořelo. Blake Dům, mlýn, kostel sv. Marie a stará fara v St Mary Street patří k několika přeživším.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *