Nejlepší odpověď
Je to cross to bear. Obvykle se týká konkrétního procesu, kterým jednotlivec prochází, nebo osoby, která je zátěží.
BEAR
Jako sloveso má medvěd mnoho různých významů,
- nosit něčí osobu, např. Nese na sobě batoh jízdní kolo.
- Držet nebo podporovat např Tento most unese více než 50 tun.
- Chcete-li mít toleranci pro; vydržím např. už s ním nevydržím.
- K porodu např. porodila 3 děti: dva chlapce a jednu dívku.
- přinést ovoce např. Tato jabloň přináší ovoce každý podzim.
- Časy medvěda mohou být matoucí, protože jde o nepravidelné sloveso.
- Medvěd (přítomný čas)
- Vrtání (minulý čas)
- Borne (minulé příčestí)
- Vycenil hruď, aby ukázal ránu.
- Když se bál, pes vycenil zuby.
BARE
Jako sloveso je holý definován jako odhalit, odhalit, odhalit nebo odhalit .
Odpověď
Pravděpodobně by to bylo „nést“. Toto je odkaz na starorímskou praxi popravování zločinců jejich přibitím na dřevěné kříže. V rámci procesu byly oběti mučeny, poté nuceny vyzvednout kříže, na které budou nakonec přibity, a odnést je na místa, kde oběti nakonec zemřou. Protože „nést“ je sloveso, které znamená „nosit“ nebo „vydržet“, termín byl používán k popisu těchto obětí; „nesli“ své kříže.
Protože ukřižování bylo hrozným způsobem, jak zemřít, protože kříže byly pravděpodobně těžké a těžkopádné, a protože byly vyrobeny z hrubých dřevěných trámů, které mohly silně obrousit kůži, nesoucí jeden nebyl snadný úkol – ten, který by se stal ještě obtížnějším v tom, že tato poslední cesta skončí bolestivou smrtí oběti. Tedy „cross to bear“ – nepříjemný úkol nebo odpovědnost, které je nicméně nevyhnutelné.