Nejlepší odpověď
Existují dvě španělské verze Toy Story 3 :
- Mexický dabing, který je distribuován také v celé Latinské Americe.
- Španělský dabing, dostupný pouze ve Španělsku.
V mexické verzi, když se Buzz promění v jinou osobnost, mluví španělsky se španělským přízvukem, stejně jako v původním filmu. Španělský přízvuk se liší od mexického / neutrálního přízvuku.
Ve španělské verzi, když se Buzz promění v jinou osobnost, mluví s andaluským přízvukem (Andalusie je region ze Španělska).
Ani jeden obou Buzzů mluví anglicky. Doufám, že to pomůže!
Odpověď
Nevím o španělském dubu, ale přinejmenším v americkém španělském dubu se změní ze svého normálního hlasu na poněkud převyšující španělský přízvuk. Je to stejný hlasový herec, který dělá dabing (José Luis Orozco), a ne Španělský hlasový herec, který udělal totéž v původní verzi (Javier Fernández Peña). Zde je klip nebo to, jak vypadá tato scéna ze španělského kanálu YouTube společnosti Disney.