Proč mluvčí angličtiny říkají „Čína“, když je to v čínštině „zhong guo“ (中国)?


Nejlepší odpověď

V čínštině je čínský znak „中“ znamená střed a „国“ znamená národ.

V dávných dobách byla Číňané považována za středobod země obklopenou horami a mořem, která byla obklopena horami a mořem. A Číňané už tisíce let neviděli svět z Číny. Změnily se to v dynastii Ming. Císař Ming Cheng Zhu Di nařídil Zheng Heovi, jeho povolení, aby sedmkrát zahájil cestu ven ( naposledy mu nařídil vnuk Zhu Di, druhý císař po Zhu Di, jménem Zhu Zhanji). Někdo si myslí, že Di chtěl najít uprchlého císaře Zhu Yunwena (Diho neteř, císař Ming Jianwen), zatímco jiní říkali, že chce jen ukázat bohatství a sílu Číny ve své zemi. Dokonce dorazili k Rudému moři. Tím objevili svět. A zjistil, že ostatní země byly opravdu slabší než Čína, což posílilo myšlenku, že Čína je středem světa. Do jisté míry to způsobilo aroganci navenek a oni se nepoučili z jiných kultur. A víme, že v dynastii Čching byla Čína připoutána západními útočníky.

Ačkoli svět ZhongGuo byl symbol čínské arogance ve starověku, ale víme, že jsme na ni hrdí. Stává se součástí čínského národního étosu. Protože všichni Číňané máme stejné předky jménem Yan a Huang (炎黄), všichni máme stejné jméno s názvem HuaXia (华夏), A všichni jsme žili ve stejné zemi zvané Zhonghua (中华).

Nakonec děkuji za pozvání ke zodpovězení otázky.

Odpověď

Název – Čína

Název Čína je odvozen od čínské dynastie Qin (vyslovuje se jako Chin), když byla Čína sjednocena do jednotné stát pod jednou ústřední vládou na konci 3. století př. n. l. Soudobé to bylo s dynastií Maurya v dnešní severní Indii, Pákistánu, Nepálu.

Protože dvě expanzivní říše se vyvíjely častěji než kdykoli předtím. Jména Cheena tedy vstoupila do vědomí Indie, zatímco Shendu ; s odkazem na „zemi 5 řek“, vstoupilo do povědomí Číny.

V historické Indii, některých nomenklaturách zemí / politických entit, je zvuk „aa“ přidán jako přípona do jména lidí . Např. Kushana po lidech Kushan. Cheena po lidech Cheen (Qin). Proto tedy Cheena.

Když Portugalci dorazili do východní Indie v roce 1498, začaly do portugalských myslí proudit informace a znalosti o různých věcech. Včetně věcí o Číně / čínštině. Z toho dostaneme slova jako Mandarin, který je ve skutečnosti odvozen od sanskrtského slova Menteri, což znamená vládní úředníci. A také jméno Cheena, které se stalo Čínou. A jméno Čína nahradilo jméno Khitai / Cathay ve vědomí mnoha evropských zemí na pobřeží Atlantiku.

* BTW, Khitai je stále název pro Čínu v 19 jazycích, včetně ruštiny. A Čína se vyslovuje jako Sheen (Čína) ve Francii a frankofonních zemích v Africe.

Název – Zhongguo

Název Zhongguo byl původně souhrnně označován jako sortiment různých vévodství a knížectví na centrálních pláních Číny.

Ve skutečnosti, konkrétněji guo měl na mysli různá opevněná města. Názvosloví guo 國 odkazovalo na opevněné město. Ale to se rozšířilo tak, že to znamenalo země ovládané a ovládané guvernérem / vládcem.

Později se Zhongguo rozšířil o mnoho dalších států dále na východ, případně státy podél východního pobřeží.

Je třeba poznamenat, že termín Zhongguo byl geografickým výrazem po tisíciletí. Je to obdoba termínu Italia, Mandžusko, Sibiř, Mongolsko, Melanésie, Polynésie atd.

A pak přišel říjen 1911, kdy se z trůnu uklonila Říše Qing. A byla vyhlášena nová republika, která oficiálně začala v roce 1912. A jméno Zhonghua Minguo bylo oficiálně přijato. Odtud název Zhongguo.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *