Nejlepší odpověď
Chvála Alláhovi, Pánu světů; chvála Alláha a Jeho spása, na které Alláh poslal jako milost tvorům.
Odpověď zní:
Proč se jmenuje Al-Baqarah (kráva, tele)? Surat byl pojmenován podle příběhu v něm (verše 67-73). Toto je však název označující předmět Suratu. Ve skutečnosti by bylo také nesprávné překládat Al-Baqarahovo jméno „kráva“ nebo „jalovice“, které doslovně překládá anglická jména Baker (pekař), Rice (rýže), Wolf (vlk) v jiném jazyce nebo naopak, protože to by znamenalo, že súra se zabývá tématem „krávy“. Mnoho suras bylo voláno stejným způsobem, protože žádné slovo v arabštině (navzdory jeho bohatství) nezahrnuje všechna témata. Ve skutečnosti všechny lidské jazyky trpí stejným omezením.
Ačkoli Medinian, Al-Baqarah (2) přirozeně následuje Mekkán Surat Al-Fatihah, který končí modlitbou: „Proveďte nás k přímá cesta.“ Ve skutečnosti to začíná odpovědí na tuto modlitbu: „Toto je Písmo, o kterém není pochyb, vedení pro zbožné.“ Hodně ze Surat Al-Baqarah bylo odhaleno během prvních dvou let života Proroka (pbuh) v Medíně. Menší část, která byla odhalena později, byla zahrnuta do této súry, protože její obsah úzce souvisí s tématy obsaženými v této súře. Například verše zakazující lichvu byly odhaleny během posledního období Prorokova života, ale byly zahrnuty do tohoto Suratu. Ze stejného důvodu byly poslední verše tohoto Suratu (284 až 286), odhalené v Mekce před emigrací Proroka (pbuh) v Medíně byly také zahrnuty.
Abychom pochopili význam tohoto Suratu, měl by znát jeho historický kontext:
V Mekce byl osloven Korán obecně k polyteistům Kurajšovců, kteří nevěděli o islámu. V Medíně se to zajímalo také o Židy, pro které byly známé pojmy jedinečnosti Boha, prorocké mise, posledního soudu, posmrtného života a andělů. Řekli, že věří Knize Alláh zjevil jejich proroku Mojžíšovi (pbuh). Jejich způsob byl v zásadě totožný s islámem (tj. podřízení se Bohu), který učil prorok Muhammad (pbuh). Přesto degenerace staletého drátu byla vyloučena z původní cesty přijímání přesvědčení, rituálů a neislámských zvyků (tj. Ortodoxní) bez jakýchkoli odkazů a jakékoli podpory v Tóře. Kromě toho zfalšovali Tóru vložením vlastních vysvětlení a interpretací. Pokřivením této části Božího slova, která zůstala nedotčena v Písmu, popřeli skutečného ducha pravého náboženství a lpěli na části rituálů bez života.
Proto jejich víra, jejich morální chování a jejich hluboce zvrhlé. Nejenže byli spokojeni se svým stavem, ale vášnivě se ho drželi. Navíc nebyli v žádném případě ochotni přijmout žádnou reformu. Stali se hořkými nepřáteli pro ty, kteří jim přišli ukázat správnou cestu ve snaze zmařit jejich úsilí. Ačkoli to byli původně muslimové (čti: pod Bohem), odklonili se od pravého islámu (podřízení se Bohu). Ve skutečnosti změnili jeho význam a stali se oběťmi hádek a fanatismu. Zapomněli a opustili Boha a začali sloužit Mamonu (Zlaté tele) až do chvíle, kdy se vzdali svého křestního jména „muslim“ (tj. Poslušní Bohu), aby přijali jméno „Židé“ a náboženství monopol na děti Izraele .
Jeden z nich ve jménu Samiri využil nepřítomnosti Mojžíše (pbuh) ve společnosti 70 hodnostářů, kteří se setkali s Bohem na Mt. Prohlídka, aby získali „Tablety zákona“, postavili jim zlaté tele, tele se vyprázdnilo dovnitř, když vítr prorazil, způsobil podivný zvuk, jako by na ně mluvil, takže uctíval to místo Boha (Swt), navzdory naléhání svého ministra Aarona (pbuh) přivést je zpět na přímou cestu, ale marně. „Zlaté tele“ bylo jejich Bohem!
V příběh, kdy byla osoba zavražděna, aniž by byl svědek, a aby odhalil vraha, Bůh jim nařídil, aby zabili krávu [proč kráva? Eh! jednoduše, kráva je matkou každého tele], aby jim ukázala chybu, že si berou tele pro Boha. Tak podřízněte hrdlo Boží matce [vašemu předpokládanému Bohu!]
Byla to velká událost, která označila amorálnost vyvoleného lidu Bohem, který byl zachráněn velkým zázrakem ze spárů faraona, Rudé moře bylo roztaveno v několika pasážích, aby propustily děti Izraele! !!
Dokonalé znalosti patří Alláhovi (سبحانه وتعالى).
Odpověď
Toto je výňatek z mého úvodu do Koránu o jménech soorah:
Každá soora (kapitola) má své jméno, které nemusí nutně představovat téma soorah. Je to obvykle pouze symbol k identifikaci určité soory. Obvykle to znamená „kapitola, kde se takové a takové slovo stalo“. Například Al-Baqarah (kráva) je název nejdelší soory Koránu. Jeho obsah nemá nic společného s krávou, kromě toho, že v této soorah byl zmíněn krátký neoficiální odkaz na zabití krávy Židy. An-Naml (mravenec) je název soory, kde byla zmíněna událost v životě proroka Sulaymana (krále Šalomouna) týkající se mravence. Jinak obsah soory nemá nic společného s mravencem. Vše, co název napovídá, je „soora, kde byl zmíněn Al-Baqarah (kráva)“, nebo „soora, kde byl zmíněn An-Naml (mravenec)“. Ve skutečnosti tak původně označovali muslimové soory. Ale pro snadnost použití a stručnost byla věta pomalu upuštěna ve prospěch jednoho identifikačního slova. Téměř všechna jména jsou taková. Jsou to většinou symboly pro identitu soorah, nikoli témata kapitol. Existuje však několik výjimek. Některé soory jako Soorah Al-Faatiĥah (úvodní část), Soorah Al-Ikhlaaŝ (čistá jednota) a Soorah Yoosuf (Joseph) jsou názvy soorah stejně jako jejich témata.
Další vysvětlení v případě jména soorahs je také oprávněná. Někteří lidé si mohou myslet, že Korán, který byl posvátnou náboženskou knihou, musel pro názvy svých soor používat pouze posvátné předměty. To není pravda. Použití slova k identifikaci soory samo o sobě nepřiznává žádnou posvátnost ani důležitost tomuto slovu ani předmětu představovanému tímto slovem.
Toto jsou první řádky mého úvodu k Soorah 2 .
Název této soory (kapitoly) je Al-Baqarah (kráva jalovic). Toto není jeho název ani téma; místo toho jako většina jmen soorah jednoduše označuje „soorah, ve kterém je zmíněn Al-Baqarah (kráva nebo jalovice)“. Jelikož se jedná pouze o jméno nebo symbol, měli bychom na něj i nadále odkazovat arabským jménem Soorah Al-Baqarah, namísto překladu jména.
——– —-
Tato Soorah 2 nebo Al-Baqarah má 286 veršů; zahrnuje pouze pět veršů, které se týkají incidentu v historii Izraelitů, kdy jim bylo přikázáno zabít krávu nebo jalovici. Toto bylo jedinečné slovo, takže muslimové označovali sooru jako „sooru, ve které je zmíněn Al-Baqarah“; proto se stal jeho jménem.