Proč si cizinci myslí, že je to dobrý způsob, jak si v Japonsku rozmlátit nudle?


Nejlepší odpověď

Protože vždy bude existovat jedna nebo dvě turistické brožury, které to řeknou.

Je lepší pochopit, co si o tom japonská kultura ve skutečnosti myslí. Odpověď pana Takana mi poskytla velký běh paměti! Stále si pamatuji celé toto fiasko obtěžování nudlí!

Z mnoha japonských místních obyvatel, se kterými jsem mluvil, je obecná shoda:

  • Není to opravdu nezdvořilé ani zakázané
  • Význam „slurp je chvála“ se v dnešní době vytrácí. (sloučení dvou odpovědí)
  • Jen mu dejte plné známky na Tabelogu nebo TripAdvisor, člověče! (jedna odpověď) S tím souhlasím. Pokud jste ovlivňovatelem SNS, vaše slovo má velkou váhu.
  • Dělají to staří lidé (mírný počet respondentů)
  • Vypadá to, že vypadáte jako dělnický nebo nerafinovaný ( několik respondentů)
  • Od cizinců se to neočekává. Můžete to zkusit pro své vlastní potěšení, ale (většina) kuchařů pochopí, že si ramen vážíte odlišně od Japonců.

Odpovědět

Platný požadavek, i když složitý!

Skutečný příběh: Když jsem (Američan) pracoval v Japonsku a jedl nudle se svými spolupracovníky, jeden z nich mi řekl: „Víte, je v pořádku vydávat hluk, když zde jíte nudle.“ Byli si vědomi skutečnosti, že lidé ze Západu nešukají, a všimli si mého mlčení.

Snažil jsem se pak usrkávat moje nudle … ale fyzicky ne! Jediný způsob, jak jsem věděl, jak přivést nudle k mým ústům a polknout je, byl potichu.

Je tedy možné, že váš spolupracovník již zná kulturní rozdíly. Možná zapomněli, nebo měli příliš mnoho problémů se změnou svých návyků (pravděpodobně bude třeba přejít na praxi) a přestali se starat.

To znamená, že i když v asijské kultuře může být tiché stravování neobvyklé, není to považováno za hrubý. Nikoho jsem neurazil tím, jak jsem jedl. Váš spolupracovník je. Někteří lidé ze Západu opravdu nemají rádi zvuk slurping a plácnutí rtů, včetně mě (i když to samozřejmě nevynáším v Asii, kde jsem hostem a musím se s tím vypořádat). Nenazval bych to „extrémně“ neslušným, ale není to zdvořilé, a ano, cizinci navštěvující zemi jsou odpovědní za to, aby zjistili, jaké kulturní rozdíly existují mezi těmito dvěma národy, a podle toho jednali. Člověk by neměl usrkávat tam, kde to není zdvořilé. To znamená, že dát cizincům trochu volnosti je také hezké, protože není snadné změnit chování!

Zde je větší problém: stejně jako se liší kultury v jídle, tak se liší i kultury při poskytování a přijímání kritiky. Bohužel se zde západní a asijská kultura velmi liší: máte Němce, kteří jsou extrémně přímí („Udělali jste X špatně“), zatímco Japonci jsou tak nepřímí, že negativní kritika je naznačena jen někdy („Udělali jste dobře Y a Z! “) A Američané jsou mezi nimi („ Udělali jste dobře Y. X by mohlo být lepší, ale Z bylo skvělé! “). Metafora, která se mi líbí, je „hovadský hamburger“. Pokud je kritika masem, Američané ji dávají jako hamburger mezi dvěma hovadinami, zatímco Němci vám dávají hovno frikadelle (masová koule), což je jen kritika a Japonci vám bez kritiky dávají kecy onigiri (rýžová koule). Všechny jsou chutné, ale odlišné a upřednostňované v různých kulturách.

Je třeba vzít v úvahu další aspekty kritiky, a v tomto případě musíte použít korejské metody kritiky, jinak urazíte spolupracovníka, kterého by neměl chtít dělat. Bohužel jako Američan (a přímější než ostatní) opravdu nejsem odborník na nepřímou kritiku!

Moje rada: nejprve se ujistěte, že spolupracovník je váš přítel, jinak bylo by pro vás jednodušší jíst jinde. Místo toho, abyste si mysleli, že spolupracovníkovi bráníte v tom, aby vás obtěžoval, pomyslete na to, když mu pomáháte porozumět kulturním rozdílům pro jejich vlastní prospěch, jako je vyhýbání se rozpakům. Nekonfigurujte spolupracovníka veřejně ani mu nedovolte, aby „ztratil tvář“, a nehněvejte se, jinak „ztratíte tvář“ sami! A… upřímně řečeno, musí to být nepřímé, takže to nedělejte kritikou. Můj návrh je jednoho dne uspořádat zábavnou konverzaci o tom, jak si užívají svůj čas ve vaší zemi, jak se liší od Koreje, co si všimli, je jiné, jak se liší jídlo, jaké kulturní rozdíly si všimli. Z toho mohou mít nápovědu, protože jsou zvyklí hledat skryté významy. V rozhovoru můžete dokonce říct něco jako: „Často vás slyším, jak jíte, zní to, jako byste si jídlo velmi užívali! Obvykle ostatní neslyšíme, jak si pochutnávají na jídle. Co jíš?“ Je to tak přímé, jak bych chtěl.

Pravděpodobně vám to připadá jako frustrující způsob kritiky… stejně jako moji spolupracovníci pomyslel jsem si, že moje tiché jídlo musí být frustrující způsob, jak se jim vyhnout, abych je neurazil, jako by hlasité jídlo bylo snazší.Ne, právě takové jsou kultury … takže by bylo frustrující jíst hlasitě a mluvit nepřímo a váš spolupracovník jíst tiše a vyslechnout přímou kritiku. Zdvořilost diktuje jak to, že by váš spolupracovník neměl ve vaší zemi plácat nebo plácat, a že byste jim o tom neměli přímo říkat. Jsem rád, že se snažíte naučit se nejpolitičtějšímu způsobu, jak toho dosáhnout, a doufám, že váš spolupracovník dostane zprávu … i když nakonec nejsou ve skutečnosti povinni změnit své způsoby, i když jsou zdvořilí. Všichni bychom mohli být flexibilnější!

https://www.boundless.com/communications/textbooks/boundless-communications-textbook/learning-to-listen-and-helping-others-do-the-same-5/giving-and-receiving-criticism-34/cultural-differences-in-approaching-criticism-150-10801/

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *