V korejštině, jak se řekne ' tak roztomilý '?


nejlepší odpověď

Slovesná forma je 귀엽다 gwiyeobda (zní to jako kwee yope rýmuje s lanem ( ale kratší samohláska) dah). Je to gwi (k plus ui, které je jako ooh-ee) a ne gi (klíč) kvůli kombinované samohlásky u plus i, ale když to uslyšíte, možná si hned nebudete všimnout rozdílu, když budete mluvit rychle

Jak se říká, může to být jen 귀엽다 nebo 귀여 (zní to jako kwyeo nebo kyeo, romanized jako gwiyeo).

Chcete-li říci „ano“ nebo „velmi“, přidáte 너무 neomu (zní jako ne, jako ano, ne a moo jako moo kráva, ale s kratšími samohláskovými zvuky) před ním, tj. neomu neomu gwiyeo

Obvykle slyším gwiyomi na korejských varietách, kde zpívají malá „počítající“ píseň s roztomilými pózami pro každý řádek a poté políbit konečky prstů na jedné ruce, palec a palec na druhé straně, celkem šest. Obvykle se to dělá jako trest nebo služba fanouškům. Více informací o „gwiyomi“ si můžete přečíst na níže uvedených odkazech, nejste si jisti některými odpověďmi ve druhém odkazu.

Gwiyomi ( Wikipedia)

귀 요미 gwiyomi / kwiyomi

Odpověď

Další odpověď naznačuje, že “ bojování „se v Koreji začalo používat v roce 2002 jako reklamní kampaň, ale to není tak úplně pravda. Toto slovo se již hojně používalo, když jsem vyrůstal v Koreji koncem 70. let – počátkem 80. let.“ Pokud jde o původ jeho použití, příběh jde takto – zpět během korejské války poskytovali místní civilní dodavatelé různé služby na základnách americké armády, jako je praní prádla, vaření atd. Protože během války bylo pracovních míst tak málo, podbízali se „Práce mezi americkými základnami mezi korejskými dodavateli byla velmi běžná. Někdy to vedlo k veřejným hádkám v očích amerických vojáků. Zdá se, že takové ukázky byly pro vojáky zábavné a„ často skandovaly „bojovaly“ „bojovaly“ “ bojovat o to, aby se dostali do skutečného fyzického boje. Korejci to viděli a nepochopili slovo „boj“ jako obecné slovo pro shromáždění nebo povzbuzení lidí a odpočinek je historie. Dalším příkladem je slovo „nodaji“, což je v korejštině slangové slovo pro zlato. Na konci 19. století bylo v Koreji několik zlatých dolů, které vlastnili a provozovali Britové. Legenda říká, že pokaždé, když byl objeven velký zlatý valoun, křičeli bílí manažeři „Žádný dotek!“ jak spěchali na místo. Korejci si mysleli, že „Žádný dotek“ musí znamenat zlato, a nodaji se v Koreji stal slangovým výrazem pro zlato. Existuje několik dalších příkladů, ale „bojování“ je zdaleka nejoblíbenějším bastardizovaným cizím slovem používaným mezi Korejci.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *