V originále Karate Kid (1984) pan Miyagi označuje Daniela jako Danielova syna. Bylo to kulturně platné nebo filmový výmysl? Co to znamenalo?


Nejlepší odpověď

Ne zcela výmysl, ale ani přesný.

Jak zdůrazňují ostatní odpovědi, on říká „Daniel-san“. „-San“ je čestná přípona, zhruba ekvivalentní tomu, jak „používáme„ mister “v americké angličtině.

Ale je to trochu z řady důvodů. Za prvé, stejně jako u „pana“, je tento výraz do značné míry vždy používán u příjmení. Vhodnějším termínem by tedy bylo „Larusso-san“.

Menším bodem je, že „- san „je relativně formální čestný typ, který používáte s příbuznými cizími lidmi nebo se staršími.“ Vzhledem k jeho blízkosti s Danielem a skutečnosti, že Daniel byl mnohem mladší než on, můžete očekávat, že použije neformálnější „-kun“ nebo „-chan“ (ačkoli Daniel byl dost starý na to, aby „-san“ bylo stále rozumné, jako projev úcty.)

Zajímavým bodem je, že v tradiční japonštině bylo příjmení používáno před křestním jménem, ​​takže bylo možné rukou zamávat, že si pan Miyagi myslel, že „Daniel“ je jeho rodina jméno a zůstal s ním i poté, co ho lépe poznal. Problém je v tom, že žil v USA tak dlouho, že dělat takovou chybu by bylo urážlivě nepravděpodobné.

A to „větší problém s postavou Miyagiho.“ I když je s ním obecně zacházeno s úctou, je také příliš stereotypní ohledně toho, jak si Američané myslí Japonci. A nejpozoruhodnějším příkladem je jeho řeč. Pan Miyagi je založen na tom, že v tomto okamžiku žil ve Spojených státech více než čtyřicet let a jeho anglická slovní zásoba je dokonalá, přesto má stále záměrně trhanou a strnulou gramatiku. Lze očekávat, že bude mít stále okinawský přízvuk (i když by to pravděpodobně zmizelo za čtyři desetiletí), ale představa, že jeho angličtina bude stále tak zlomená, když bude většinu svého života žít v Kalifornii, je docela urážlivá.

Jde o to, že všechny ty japonské rozkvěty v jeho řeči jsou vynechány, aby dávaly postavě cizí a exotický vkus, spíše než z pečlivé přesnosti. Chtěli, aby se lidem, kteří měli jen přibližnou představu o tom, jak jsou Japonci, zdálo více japonský.

Odpověď

Ve skutečnosti říká Daniel-San, ctěný Daniel. A v Next Karate Kid volá Hillary Swank Julie-San. Další odpověď tvrdila, že by ho tak nenazval, protože měli neformální vztah. Nepovažuji tento argument za přesvědčivý, protože 1) Daniel vždy volá pana Miyagiho, pana Miyagiho a 2) když pan Miyagi začne volat Danielovi, Daniel-San se sotva znají a jediný vztah pana Miyagi k Danielovi je pracovat jako jeho a údržbář jeho matky. Na konci filmu a jeho pokračování si pravděpodobně zvykli navzájem si říkat, že to nezmění. Jak tomu rozumím, a rád bych objasnil, že nejsem Japonec, San je skutečná japonská čest, i když nevím o jeho shodě.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *