“Der er ikke noget her” eller “Der er ikke noget herinde”: hvilken er grammatisk korrekt?


Bedste svar

De er begge grammatisk korrekte, men har forskellige betydninger. I “foreslår et lukket sted med klare grænser såsom en kasse eller et rum. I denne sætning føles det også som om det antyder et eller andet sted relativt lille. Så hvis jeg kiggede i en kasse, et badeværelse, en bog, en taske osv. Og ikke kunne finde noget, ville jeg sige “der er intet herinde”. Hvis jeg kiggede et sted uden klare grænser (uden for min dør, på min hånd, eller endda et sted med klare grænser, hvis det er et stort sted som London, Harrods, en park) Jeg siger “Der er ikke noget her.”

Nogle steder er svagere, så jeg kunne bruge begge sætninger . For eksempel. “Jeg er kommet til slottet, men der er ikke noget her” eller “Jeg er kommet til slottet, men der er intet herinde.” Den første antyder, at du ikke faktisk er kommet ind i slottet endnu, den anden antyder, at du er inde i den. Og på en eller anden måde lyder den anden som et mindre, mørkere, mere ødelagt slot, men jeg kan ikke give en grammatisk grund til det!

Svar

For det første er begge mulige, som andre har sagt.

Hvis vi dog skulle overveje, at “intet [herinde” her “henviste til en” mangel på indikation eller mening eller begreb “ i, sig , en skriftlig passage i en tekst ( siden), i ville ikke være nødvendigt – og kun uforholdsmæssigt så – skulle du fortsætte / forlænge sætningen: “Der er ikke noget, der er værd at fremhæve.” Så kan jeg indsætte i til betyder [ i den tekstdel].

Jeg fortsætter udelukkende med at føle og vælger at intonere enten “ingenting” (uden in) eller understrege “in”, hvilket er underligt, da vi normalt ikke understreger præpositioner (skønt det gøres i nyhedsudsendelser i dag).

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *