Bedste svar
Udtrykket er “kryds for at bære”, ordet “bjørn” betyder at bære , ofte med den implikation, at det, der bæres, er en tung byrde. Det er en henvisning til historien om Bibelen om, at Jesus skulle bære (bære) sit kors gennem Jerusalems gader og ud over dets porte til henrettelsesstedet på Golgata. En frygtelig prøvelse. I almindelig brug sammenligner sætningen de problemer, som folk har at gøre med i livet (bære i en lidt anden forstand af ordet) som et tungt trækors, som de er nødt til at bære.
Ordene ” bare “og” bjørn “er et eksempel på et par homonymer, ord, der lyder somme, men som har helt forskellige betydninger. I dette tilfælde har de også forskellige stavemåder. Homonymer findes på det engelske sprog. Et andet eksempel: par (par); pære (en frugt); parere (skåret ned).
Tilbage til “bare”, dette betyder afdækket eller udsat. Det kan henvise til, at en del af kroppen er ikke-klædt (som i bar overkiste). Det kan henvise til noget andet, der er udsat, for eksempel bar jord, mangler græs eller anden vegetation. Eller det kan betyde almindeligt, simpelt uden tilføjelse eller udsmykning. Det er ikke relevant for betydningen af at bære et kors.
Svar
Udtrykket er cross to bear.
Verbet “bear” betyder at bære. Du kan bære et kors – det var endda almindeligt og sædvanligt at tvinge den dømte til at bære det.
Verbet bare betyder at strippe nøgen eller afdække. Det er svært at gøre med træ.
Du bar ikke et kors, du bærer det (bærer det).
Det er en almindelig kristenorienteret sætning fra Christian Bible, i evangeliehistorierne, og det henviser til at have en slags problem eller problem, som man simpelthen skal bære eller bære med sig, fordi det ikke kan nedlægges.
Mest da jeg var et barn, det så ud til at være en alkoholiseret mand, som var en kones kryds at bære. Nogle gange var det en vild søn eller datter. En slags problem i dit liv, som du ikke kunne slippe af med (eller ikke ville).
(Da jeg var barn, fik næsten ingen skilsmisse nogensinde.)