Er det underligt at have forskellige tatoveringer på forskellige sprog?


Bedste svar

Personligt har jeg ikke noget imod det, hvis folk har flersprogede tatoveringer på deres krop. Du er velkommen til at have engelsk tatovering på brystet, japansk på højre arm, kinesisk på venstre arm, swahili på venstre ben, Aymara på højre ben osv. Det, der generer mig, er, hvis folk har tatoveringer, der foregiver som et sprog, men faktisk ikke gør det. Den værste synder er Hanzi (kinesiske tegn) tatovering.

Du har måske set folk gå til tatovører og vil skrive deres navn på “kinesisk”. Efter en lang og smertefuld proces er det latter fra kinesere eller mennesker, der kan læse Hanzi, hvad de ville have fået. Grunden? Fordi de fleste tatoveringskunstnere ikke kender Hanzi (undtagen hvis de bor i Hanzi skriftsamfund) og hovedsageligt bruger falske erstatninger for engelske alfabeter. Ja, de bruger meningsløse eller ikke-relaterede tegn, som, hvis de kombineres, vil resultere i gibberish. Se på dette billede (kilde til dette billede er på billedet).

Hanzi er ikke alfabet, så det gør det ikke arbejder ikke på den måde. Gå videre, spørg enhver person, der forstår Hanzi, de vil fortælle dig, at alle viste tegn ovenfor (undtagen D, O og T, som er radikale) har deres egen betydning eller koncept. Så tjek om du har venner, der har kinesisk tatovering på dem (eller måske dig selv), og se om tatoveringerne bruger den falske skabelon. Hvis nej, tillykke! Hvis ja, skal du have det godt at skjule dem.

Så næste gang du vil have flersproget tatovering, skal du sørge for, at kunstneren forstår det sprog, så du kan have dem med stolthed, ikke skam. Håber det hjælper.

Svar

Nogle udlændinge har en utrolig kærlighed til kinesisk kultur, især inden for tatoveringsområdet. Komplekse og smukke kinesiske tegn er det første valg for mange udlændinge. Selvom de ikke helt forstår betydningen af ​​kinesiske tegn, kan de stadig bruge oversættelsessoftware til at gøre engelsk til kinesiske tegn og bruge Microsoft Office til at vælge en standard body tattoo.

Der er for mange sjove kinesiske tegn tatoveret. Men hvis du vil vælge en af ​​de mest fantastiske, er dette den amerikanske ven. Denne ven er Cody Williams, fra Oregon. I en alder af 19 år fik han sin første tatovering. En række kinesiske tegn til højre arm.

På det tidspunkt gik han ind i tatoveringsbutikken, og ekspeditøren spurgte ham, hvad han ville udskrive. Cody kiggede på nyhederne på tv og sagde: Jeg vil have kinesiske tatoveringer. Ekspeditøren spurgte, kinesiske tegn OK, hvilket indhold? Han sagde, at jeg ikke ved det, jeg taler ikke kinesisk. Om kunden som Gud er ekspeditøren intimt forvandlet denne sætning til kinesisk med software.

Efter tatoveringen bad Cody sin veninde om at finde en kineser toppende kammerat. Vennerne lo og sagde, at du blev udpeget af tatoveringskunstneren. Cody lyttede længe til kammeraten og forstod endelig betydningen af ​​denne sætning. Han følte sig slet ikke dårlig, men sagde: “Jeg vil bare have en unik kinesisk tatovering. Denne sætning er så sej! “

Cody omkring en måned senere fandt Cody et deltidsjob i en restaurant. Her mødte han en pige, der også kom på arbejde. Pigen bemærkede Codys tatovering og spurgte ham, hvad tatoveringen betød? Cody oversatte pigen med oprigtighed: Jeg ved ikke, jeg taler ikke kinesisk.

Pigen er overrasket, ved du ikke engang, hvad det vil sige at blive tatoveret?

Cody forklarede, nej, nej, det ved jeg bestemt!

Pigen spurgte, hvad mener du?

Cody, jeg ved ikke, jeg taler ikke kinesisk .

Det siges, at Cody aldrig har ledt efter en kæreste siden da. Denne tatovering blev en irritation i Codys liv. Du kan hjerne udfylde denne scene. Hver gang Cody møder nye venner

“Hvad har du udskrevet?” “Jeg ved ikke, jeg taler ikke Kinesisk. “

” Hej? Ved du ikke hvad? “Jeg ved det. Jeg ved ikke, jeg taler ikke kinesisk.”

“Ved du det eller ej?” “Jeg ved det ikke, jeg taler ikke kinesisk.”

Denne tatovering gjorde Cody til et emne i en vennekreds. Nogle gange måtte Cody endda gentage oversættelsen fem gange for at få folk til at forstå betydningen af ​​tatoveringen. Det er ofte efter en forvirrende erklæring, at den anden part endelig forstår, at betydningen af ​​denne sætning er “Jeg ved ikke, jeg kan ikke tale kinesisk.” Cody uploadede også fotos af tatoveringer online. Ud over at blive grinet, stillede mange mennesker spørgsmålstegn ved det sande og falske ved tatoveringer. For at få folk til at tro, at dette er sandt, ændrede Cody for nylig tatoveringen.

Effekten er denne. Han pakket strengen af ​​kinesiske tegn med en akvarel tatovering og valgte et mønster. En ondskabsfuld kat bankede over malingsspanden.

For nylig blev Cody spurgt i et interview med journalister, om hun fortryder denne tatovering. Cody sagde, selvfølgelig, jeg fortryder det ikke.

“Jeg fik denne tatovering, da jeg var 19, og jeg elsker den indtil videre.” “Da jeg blev bedstefar, spurgte mine børnebørn:” Bedstefar, hvad mener du med denne seje tatovering? “Jeg sagde til dem: Jeg ved det ikke, jeg taler ikke kinesisk.”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *