Er Sichuan-dialekt den samme som mandarin undtagen intonationen?


Bedste svar

Sichuaner her.

Faktisk er Sichuan-dialekt en sydvestlig MANDARIN af mandarin. Mandarin betyder bogstaveligt 官 话, der henviser til forskellige sprog, der generelt bruges af mennesker fra forskellige områder for at undgå de problemer, der skyldes forskellige sprog, når de kommunikerer. Fordi hvert område i Kina taler forskellige toner og inden for hvert område taler folk endnu flere forskellige toner. Således blev forskellige mandariner brugt og Sichuan-dialekt en af ​​dem.

Den sydvestlige mandarin, hvortil Sichuan-dialekt. tilhører, er oprindeligt fra nordmandariner, som den mandarin, som alle ved i dag, tilhører. Så det ligner meget mandarin, men de adskiller sig ikke kun i kun intonation.

I den nordlige del af Sichuan (fra min 19 års levetid her) har sproget ingen retroflex-konsonenter (som zh, ch , sh, i stedet kun z, c, s). Dette er den mest betydningsfulde forskel. Og mange mange andre forskelle, som jeg ikke rigtig har opsummeret. Jeg kan nævne nogle, som jeg kan huske nu.

  1. Eksempel på udtale: Jeg 我 udtages meget bagud i munden, nær enden af ​​dit tungeblad. Mens det er på mandarin, 我, udtages af dine læber.
  2. Eksempel på ordforråd: Sichuan-dialekt bruger gerne reduplicerede ord words 词. Ligesom 抽 抽 (skuffe), 虫虫 (insekter), 嘎嘎 (en meget sød måde at sige kød på)
  3. Kombinationen af ​​adj. og adv. er meget mere levende end mandarin. Ligesom 溜光 (ekstremt tom eller glat) 黢黑 (super sort)
  4. Der findes kun masser af ord (måske i andre dialekter er der lignende ord, som jeg ikke kender) i Sichuan-dialekt, som næppe kan forstås af folk fra andre steder. Ligesom 洋 盘 (fashinable), qia 牙齿 (denne karakter betyder komme ind imellem, og her betyder det sth. Kommer ind i dine tænder. Denne karakter er lavet af 木石 木, det er træ sten træ. Det giver mening ikke? mellem to stykke træ. Men mange tegn, der hører til Sichuan-dialekter, er allerede forsvundet, så jeg kan ikke skrive det her)

Jeg skrev dette svar i hast. Hvis du vil vide mere, så lad mig det vide. Håber dette kan hjælpe.

* Faktisk for udlændinge er det super svært at forstå SC-dialekter, hvis du kun lærte mandarin.

Svar

[Revideret 30. juli 2017 ]

Den underliggende forudsætning for dette spørgsmål, at Sichuan har en enkelt, klart identificerbar dialekt, er forkert. Det enkle svar er ”Nej. Sichuan har mange dialekter, og disse lokale former adskiller sig ikke kun efter tone. ”

***

En af de bedste måder at besvare dette spørgsmål er at lytte selv. Det viser sig, at Sichuan har sin egen YouTube-kanal: 中国 四川 广播 电视台 Zhōngguó Sìchuān Guǎngbò Diànshìtái / Jonggwo Syhchuan Goangbo Diannshyhtair “China SiChuanTV Official Channel”

中国 四川 广播 电视台 China SiChuanTV Official Channel— 欢迎 订阅! (hat tip til Liwen Zhang, en Sichuanese universitetsstuderende, der nævnte to programmer, der sandsynligvis vil udvide dialektiske udtryk ( tjek hans indlæg for dette spørgsmål):

(1) 夫妻 牙 尖 帮

20161129 女 汉子

(2) 幸福 生活 麻辣烫

20150727 幸福 耙 耳朵 朋友 圈

Der er en almindelig misforståelse i kinesisk folkesprogning, at hver provins har sin egen dialekt, men et øjebliks tanke vil vise, at dette er meget forkert. Sichuan har så mange som 12 dialekter: dens territorium er alt for fragmenteret til kun at have en enkelt dialekt .

Sichuan krydses af adskillige bjergkæder og floder: 四川省 ( Sìchuān Shěng / Syhchuan Sheeng “Sichuan-provinsen” betyder bogstaveligt “4 floder”) Tidligere var Sichuan et uafhængigt land (et af Three Kingdoms – Wikipedia ).

Sichuan var tidligere den mest befolkede provins i Kina, men i 1997 重慶 市 Chóngqìng Shì / Chorngchinq Shyh “Chongqing Kommune” med en befolkning på omkring 30.000.000 blev opdelt og blev en National Core City direkte administreret af centralregeringen, efterlod “kun” 80.000.000 eller deromkring i Sichuan korrekt.

[Dialekter af Sichuanese 四川 話 的 分區 示意, CC – BY-SA 本本 一世.png]

“Det er muligt at opdele Sichuanese i fire underdialekter i henhold til bevarelsen eller fordelingen af den mellemkinesiske kontrollerede tone: Minjiang-dialekten (岷江 小 片), som bevarer den afkrydsede tone, Chengdu- Chongqing-dialekt (成渝 片), hvor den afkrydsede tone er flettet ind i lysniveaustonen, Renshou-Fushun-dialekten (仁富 小 片), der fletter den afkrydsede tone i den afgangstone, og Ya “en-Shimian-dialekt (雅 棉 小 片) hvor den afkrydsede tone flettes ind i den mørke niveau tone. ”

[ Sichuanske dialekter – Wikipedia ]

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *