Hesten, der løb forbi stalden, faldt. Hvad betyder det?


Bedste svar

Jeg ved ikke, om denne sætning har en mere dybtgående betydning.

“Hesten kørte forbi stalden faldt. “er et eksempel på en Havesti-sætning . De er simpelthen de sætninger, der narre læseren til at fortolke den forkert, indtil den læses korrekt eller sætning er afsluttet.

“Hesten, der løb forbi stalden faldt” er alternativet for sætningen “Hesten løb forbi stalden faldt.”

Når vi læser, tænker vi som…. “Hesten løb forbi stalden”. Men når vi når “faldt”, gør det det forvirrende.

Faktisk løb forbi stalden beskriver hesten og faldt er det vigtigste verbum.

Så det er simpelthen som: Hesten (hvilken hest – der løb forbi stalden) faldt

Andet eksempel

“Komplekset huser gifte og enlige soldater og deres familier. “

Når vi læser, går vi som…. “de komplekse huse er gift” og i vores sind prøver vi at færdiggøre og fortolke de ord, der kommer.

Så bliver vi forvirrede, når vi når… .. ”komplekset huser gift” ……… ”og enlige soldater” …… ”og deres familier”

Men når du fuldfører hele sætningen og ser, er det sådan …

Komplekset huser —— gifte og enlige soldater og deres familier.

Hvilket simpelthen betyder, at komplekset giver huse til de gifte og enlige soldater og deres familier.

Svar

Det betyder, at nogen har læst sprogvidenskabelige værker på syntaks, da dette er et hyppigt eksempel på en “haven sti” sætning. “Havestien” henviser i dette tilfælde til den tilhørers parsing af sætningens grammatik, der pludselig udløses af en uventet tale. Dette hævdes at tvinge høreren til at analysere sætningen igen, hvilket betyder en forsinkelse i forståelsen.

Meningen af ​​sætningen er triviel. “Det løb forbi stalden” er en relativ klausul, der ændrede hest. Du kan fjerne det og sige:

Hesten faldt.

og hvad der er tilbage er let at forstå. Den nøjagtige samme struktur gælder for enhver modifikator i denne form:

  • Hesten, der var hvid, faldt.
  • Hesten, der spiste et æble, faldt.
  • Hesten, der placerede ved Del Mar, faldt.

Denne slags ting er elsket af formelle syntaktikere, men sjældent brugt af egentlige engelsktalende (medmindre deres dagjob er i syntaks). Centerindlejrede relative klausuler som dette er blevet hævdet at være interessante lige siden Noam Chomsky og George Miller skrev et papir, der “bevisede”, at en statistisk parser ikke kunne afkode disse strukturer korrekt. Det er bestemt sandt, at et menneske bliver svimmel, når du begynder at teleskopere disse bare for at vise frem, som:

Katten, der jagte rotten, der spiste osten, der sad i køleskabet, rullede om.

Men dette er stilistisk akavet, og oftere er provinsen spil og børnerim end ordi nary tale.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *