Bedste svar
Som du højst sandsynligt ved, bruger fransk sprog mange engelske ord. Vi siger normalt bare “road trip” for at tale om en langdistancerejse på vejen.
Men hvis du virkelig vil have en oversættelse af konceptet, er det efter min mening den bedste måde at udtrykke essensen af udtrykket på fransk ville være “ une virée (en voiture) ”. Ordet antager en sjov dimension, der er iboende for hele idéen om “road trip”.
Bemærk at det kun fungerer med en lang men no-so- lang rejse, ellers skal du måske sige “un voyage en voiture”, som er et grammatisk korrekt forslag, selvom det mangler præcision.
Svar
Nå, faktisk, vi siger bare “road trip” i Frankrig. Jeg antager, at konceptet kommer fra amerikanske film. Du vil ikke finde “Road trip” i en officiel fransk ordbog, men det er ordet, som alle (for det meste unge) bruger.
Måske vil folk fra Quebec give dig en nøjagtig oversættelse, da de sjældent brug engelske ord (i Frankrig bruger vi engelske ord hver dag).