Bedste svar
Hvis du mener “skål”, når du deler drinks, er basisfrasen faktisk à votre santé (hvis sagt til flere personer eller til en person, som du har “vous” formelle vilkår med) eller à ta santé (til en person, som du er bekendt med). Begge betyder “til dit helbred”.
Der er også kortere versioner:
- à la vôtre / à la tienne (formel / uformel, betyder “til din”, under forudsætning af helbred)
- santé (denne gang er resten af sætningen underforstået)
Og til sidst kunne jeg ikke forklare en meget vilkårlig interjektion:
- Tchin! eller Tchin-tchin
Svar
Dit spørgsmål forvirrer mig lidt. Du spørger, hvordan det franske ækvivalent med “skål” ville blive brugt i samtale, men jeg har aldrig engang hørt ordet “skål” brugt i enhver anden omstændighed end lige før en drink (ikke rigtig en del af en samtale). Jeg er sikker på, at dette kun er en kulturel forskel, og at hvor du kommer fra dig, siger det i flere scenarier end jeg. Men jeg kan i det mindste fortælle dig, at franskmændene inden en drink har tendens til at sige “santé”, hvilket betyder “til dit helbred “(hvor” til din “er underforstået).