Bedste svar
Det er ikke italiensk. Det må være en sydlig dialekt. Vær opmærksom på, at italienske “dialekter” faktisk er sprog med forskellige grammatikker og ordforråd. Hvis en sicilianer taler på en siciliano-dialekt til nogen fra Milano, ville han ikke blive forstået. Det samme ville ske, hvis nogen forsøgte at kommunikere med sicilianere på den milanesiske dialekt, som simpelthen er for uklar og uigennemtrængelig for sydens ører. Desværre er mange italienskamerikanere overbeviste om, at de kan tale italiensk, mens alt, hvad de laver, er at tale en regional dialekt. Derudover taler de de ældre versioner af disse dialekter (dvs. som de blev talt af deres bedstefar-bedsteforældre) med det resultat, at ingen ville forstå dem i Italien, ikke engang dem, der faktisk kender dette eller det særlige dialekt.
Derfor er det korrekte svar på dit spørgsmål, at stugotts ikke betyder noget på italiensk, fordi det ikke er italiensk.
Svar
Dette havde mig griner. Jeg googlede lidt om dette “stugotts” -ord og kom ud dette er et citat fra “The Sopranos” -serien, hvor det ser ud til at blive brugt ofte. Det er faktisk en tåbelig engelsk-ortografisk gengivelse af stu cazz , hvilket betyder “dette pik “(implicit” min pik “) på mange regionale sprog fra det sydlige Italien (ofte ledsaget af en meget eksplicit hånd, der væver mod skridtet).
Stu cazz (eller endda bare u cazz , “pikken”) bruges til at udtrykke voldsom negation i mange sammenhænge.
A : Kan du hjælpe mig?
B : Stu cazz ! Du hjælper mig aldrig, når jeg spørger dig, så du kan kneppe dig selv nu.
Det rationelle bag et sådant udtryk er:
- Papirkurven taler tilføjer et aggressivt strejf af vægt.
- Det betyder implicit “Mit svar er nej, men du kan stadig prøve at spørge ham * hænder, der peger mod skridtet *”.