Hvad er den spanske ækvivalent med navnet Charles?


Bedste svar

A2A (af Cameron Ruddick )

Spørgsmål: Hvad er den spanske ækvivalent med navnet Charles?

Det er CARLOS m Spansk , Portugisisk Spansk og Portugisisk form af CHARLES . CHARLES m Engelsk , Fransk Fra det germanske navn Karl , som stammer fra et germansk ord, der betyder “ mand “. En alternativ teori angiver, at det stammer fra det almindelige germanske navnelement hari betyder “ hær, kriger “. Navnets popularitet på det kontinentale Europa skyldtes berømmelse af Karl den Store (742-814), almindeligvis kendt som Charlemagne , en konge af frankerne, der kom til at herske over det meste af Europa. Hans bedstefar Charles Martel havde også været en kendt leder af frankerne. Det var efterfølgende navnet på adskillige hellige romerske kejsere såvel som konger i Frankrig, Spanien, Portugal, Sverige og Ungarn (i forskellige stavemåder). Efter Karl den Store blev hans navn vedtaget som et ord, der betyder “konge” på mange østeuropæiske sprog, for eksempel tjekkisk král , ungarsk király , russisk король (korol) og tyrkisk kral . Navnet blev ikke almindeligt i Storbritannien indtil det 17. århundrede, da det blev båret af Stuart-kongen Charles I. Det var blevet introduceret i Stuart-kongefamilien af ​​Mary Queen of Scots, der var opvokset i Frankrig. Berømte bærere af navnet inkluderer naturforsker Charles Darwin (1809-1882), der revolutionerede biologien med sin evolutionsteori, romanforfatter Charles Dickens (1812-1870), der skrev sådanne værker som “Store forventninger” og “En fortælling om to byer”, fransk statsmand Charles de Gaulle (1890-1970) og amerikansk tegneserie Charles Schulz (1922-2000), skaberen af ​​tegneserien “Peanuts”.

Kredit: Navne startende med C

Svar

Et uddrag af denne artikel af Juan Gossain

Sabe usted: ¿cuántas palabras castellanas terminan en “j”?

La lista completea

Como dicen que lo prometido es deuda, y que en esta vida no hø plazo que no se cumpla ni deuda que no se pague, vengo a cumplir la promesa hecha al señor que entró en la peluquería, a la señora que se estaba haciendo la permanente ya todos ustedes. Esta es, en orden alfabético, la lista de las diecinueve palabras terminadas en jota que nuestra lengua reconoce como legítimas: 1- Aj (o aje). Achaque, indisposición, leve molestia física. Proviene de ax, exclamación antigua, ya desaparecida, que se usaba para expresar dolor. Fue el antecesor de ay.2- Alioj. (Del árabe “alioh”, piedra). Nombre que los árabes que conquistaron España le daban al mármol o piedra caliza.3- Almofrej. También de origen árabe, como casi todas las palabras españolas que empiezan por ‘al’. Este es el nombre que los viajeros antiguos le daban a una funda de cuero o lienzo que usaban para envolver la cama que llevaban en sus correrías. Intet había hoteles ni posadas.4- Almoraduj. Nombre árabe del sándalo, planta aromática que en aquí conocemos como mejorana.5 – Balaj (o balaje). Piedra preciosa, rubí morado. Balaj es el nombre de la región donde fue descubierto. Hoy queda en Pakistán.6- Boj. (Del latín “buxus”, planta). Arbusto maloliente de flores pequeñas. También se le da ese nombre a un molde de madera que los zapateros usan para coser el calzado.7- Borraj. (Del persa “bor”, polvo). Sal del ácido bórico, conocida como bórax.8- Cambuj (o gambuj). Proviene del latín “caputium”, que significa capucha. Era una mascarilla o antifaz que se usaba en los bailes de disfraces.9- Carcaj (del griego “karkásion”, envoltura). Era la caja que los indígenas llevaban en la espalda, para guardar las flechas y sacarlas por encima del hombro. En Centroamérica llaman así al forro de la escopeta. Y en las primeras procesiones católicas llamaban carcaj al cinturón de cuero que un penitente llevaba cruzado al pecho, para sostener la cruz que iba cargando.10- Chuj.Indfødte i Guatemala og deres dialekt 11. Jeg sagde. For tre hundrede år siden blev det brugt som erstatning for et vedhæng. For eksempel: “Jeg har allerede fortalt dig, at vi ikke kan gå.” 12 – Erraj (fra det arabiske “arrahg”, støv). Pulver opnået ved formaling af olivenens pit.13- Itzaj. Et andet mayafolk i Guatemala. 14 – Maniblaj (af tysk oprindelse). Et af de mærkeligste og mindst brugte ord på spansk. I underverdenens dialekt var det det navn, de gav til en mancebía-tjener, det vil sige mandens dreng på et bordel. 15 – Pedicoj (sammentrækning af fod og halt). Spring eller spring, der forekommer på den ene fod, som det forekommer i spillet kaldet humlepotte, søde tænder, fly eller pilgrimsfærd. 16- Relej (eller releje). Lang linje, der løber parallelt med barberknivens kant. Også kaldet som denne er den snæverhed, der dannes i armens tønde og tandstenen eller det gulagtige stof, der klæber til tænderne. 17- Ur. Tiden er kommet til at fortælle dig, at jeg er velkommen til at forklare, hvad det betyder. 18 – Sij (fra sanskrit “sikh”, discipel). Tilhænger eller udøver af sikhisme, en af ​​religionerne i Indien. 19 – Troj (af usikker oprindelse). Et slags spisekammer lavet med skillevægge til opbevaring af frugt og korn. Ordbogen fra Royal Academy accepterer også, at den kaldes troje. I betragtning af vanskelighederne med at udtale den endelige jota kalder bønderne i den colombianske Caribien det troja.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *