Bedste svar
Tapioca (/ ˌtæpiˈoʊkə /;
Portugisisk:
[tapiˈɔkɐ]) er en stivelse ekstraheret fra kassava-rod ( Manihot esculenta ). Denne art er hjemmehørende i den central-vestlige region i Brasilien,
men dens anvendelse spredte sig over hele Sydamerika. Anlægget blev båret af portugisiske og spanske opdagelsesrejsende til det meste af Vestindien og Afrika og Asien. Det er en tropisk, flerårig busk, der er mindre almindeligt dyrket i tempererede klimazoner. Kassava trives bedre i fattige jordarter end mange andre fødevareplanter
Svar
Hvis du overvejer ord med oprindelse på indikationssprog, der senere accepteres på almindelig engelsk, finder du mange sådanne ord . for eksempel. Dharma, Karma, Moksha, Nirvana osv … Der er ord, der er vedtaget på engelsk udelukkende for deres indflydelse som i Juggernaut (जगन्नाथ) for at betyde noget kolossalt eller stort, eller omend (અલબત્ત – selvom jeg ikke er sikker på, om dette er tilladt som det er på hindi er synonym यद्यपि) eller Janata (eller Junta, જનતા, जनता). Andre svar har inkluderet Bungalow, Jungle osv.
Btw, vi har også nogen lighed med spansk. for eksempel. Det spanske ord for shirt er Camisa (ખમીસ) eller for Bukser siger de Pantlones (પાટલૂન). Thai er baseret på sanskrit, så Mayurath er påfugl (મોર).
Hvert regionalt sprog påvirkes af dets miljø og folks kultur. for eksempel. Hawaii-sprog har mange ord til at beskrive lava i dets forskellige stater, arabisk har snesevis af ord til månen, indiske sprog har bidraget med unikke religiøse / åndelige ord, der findes ingen andre steder.