Hvad er forskellen mellem social dialekt og regional dialekt?

Bedste svar

Forskellen mellem social dialekt og regional dialekt er den samme som forskellen mellem lodret og vandret variation i hvad man kan kalde variation space.

Social dialekt

I den engelsktalende verden, hvis du skulle se to mænd kæmpe på gaden, kan du muligvis høre følgende bemærkninger:

Dat fyr som han gjorde bopped ham i da kissa big time, mand ..

At yahoo virkelig biffede den anden bloke i pie-hullet.

Den mand offentliggjorde virkelig den anden fyr i munden.

Denne ruffian leverede bestemt et fisticuffalt angreb på den anden gentlemans embouchement.

De er alle reaktioner på den samme situation, men hvis du sammenligner den første version med den sidste, kan de lige så godt være forskellige sprog. Hvis du skulle have mulighed for at interviewe de fire personer, der fremsatte bemærkningerne, ville du næsten helt sikkert opdage, at de har forskellige uddannelsesmæssige baggrunde, forskellige indkomstniveauer og tilhører forskellige aldersgrupper. Simillære observationer af den samme situation, som forskellige individer kommenterer, vil afsløre, at vi på et givet tidspunkt i variationen har sproglig variation, der i det mindste i nogen grad korrelerer med identificerbare sociale grupperinger. Mænd udtrykker sig ikke ved at bruge de samme ord og intonationsmønstre som kvinder; ældre, middelaldrende og unge voksne foretrækker forskellige ord, udtryk og udtaler, folk med universitetsgrader udtrykker sig på måder, der afslører, at de ikke er grøfter. Denne form for variation langs den lodrette akse af variationerummet er sociolingvistisk variation, og de relativt internt konsistente valg på alle niveauer af den sproglige struktur langs denne dimension kaldes sociale dialekter eller sociolekter.

Hvis du nu begrænser dig til den uformelle tale af uhøjtidelige voksne i lavere middelklasse med en gymnasial uddannelse, vil du opdage, at folket i f.eks. by A udtaler og bruger sproget noget anderledes end folkene i by B gør. De fleste mennesker er opmærksomme på disse forskelle og taler om accenter som i Han har en Midwestern accent, men forskellene er ikke begrænset til udtale. De grammatiske og leksikale præferencer, som folk, der tilhører en bestemt aldersgruppe og har samme uddannelsesniveau i by A, adskiller sig fra de, der er typiske for by B. Italienske folk fra lavere middelklasse i Milano adskiller sig på mange måder fra Italiensk af mennesker ellers med lignende baggrund neopolitere eller calabriere. Disse typer af forskelle langs den vandrette akse af variationerum er kendt som regionale forskelle, og de internt konsistente valg på alle niveauer af sproglig struktur langs denne dimension kaldes regionale dialekter.

George Bernard Shaws leg Pygmalion, basis for musikalen My Fair Lady, beskæftiger sig specifikt med spørgsmålet om sociolekter.

Svar

En regional dialekt tales af mennesker i en bestemt eller begrænset geografisk placering.

I Filippinerne er der for eksempel dialekter af Tagalog i provinserne Bulacan, Batangas, Cavite, Rizal, Laguna, Quezon, Mindoro, Marinduque, Palawan og Metro Manila, der lyder meget forskellige fra hinanden med hensyn til intonation, rytme, accent, diksion, udtale, ordvalg eller foretrukne udtryk (f.eks. ala e af Batangueños, oo naman af Manileños, ano baga af Bulakeños). Hver provins har sin egen karakteristiske dialekt af tagalog. Andre provinser i nærheden som Pampanga, Tarlac, Bataan og Zambales ville have deres egen version af Tagalog blandet med eller påvirket af andre sprog inden for deres områder, såsom af Pampangueño (Kapampangan).

Nogle gange beboere i en byen har en anden og markant accent eller ordvalg fra beboere i den næste by, såsom brugen af ​​ pro vs b “la af Hiligaynon-højttalere på Iloilos sydkyst. Når de hører et af de to ord, der blev brugt, kunne en Hiligaynon-højttaler fortælle fra hvilken by den anden person voksede op i.

Der er også sociale dialekter , som næsten udelukkende tales af visse sektorer i samfundet på en måde, som andre sektorer kan genkende og skelne mellem dem.

Et eksempel er de homoseksuelle tagalogtalende medlemmer af Metro Manila og de omkringliggende provinser, der bevidst mønter nye ord og udtryk for at danne såkaldt swardspeak eller Bekinese i samme proces som Cockney rimende slang blev opfundet af de sydøstlige Londonere til gør det vanskeligt for udenforstående at forstå, hvad de siger. “Ay kalurkey talaga, na imviyerna na si madir. Tom Jones na ako. Ganern! [Jeg føler mig så skuffet og frustreret. Jeg er også meget sulten. Som sådan!]

Kris Aquino taler i sin egen version af colegiala Taglish (Tagalog + engelsk), der adskiller sig lidt fra den måde, som Paulinere og Assumptionistas (kvindelige studerende fra de private colleges i St. Paul og Assumption) gør. “ Sobrang kilig til max yung laman ng kikay kit ko. Lad os lave pagupit sa parlor ni Tita Anne na!” [Jeg er så meget begejstret med mit nye make-up kit. Lad os få klippet håret i tante Annes stue nu!]

Så er der conyo drenge (rige børn), der blander amerikansk engelsk twang og spansk mestizo-accenter med mange ord om hurtige biler, alkoholholdige drikkevarer og dyre hobbyer. “Får mo ba sabi ko, paré? Conyo talagâ. Na-flatan yung bagong hjul ko. Lad “s tarâ na!” [Forstår du hvad jeg sagde, bro ’? Det er dårligt. Min nye bil fik et fladt dæk. Lad os gå nu!]

Kontrastér det med den barske tagalog-slang af batang hamog ( kanto drenge eller fortovsbander) og gadekriminalister. “Balita ko tinuhog mo daw ang syota ni Totoy Tulis. Astig a! Ingat ka lang sa resbak. [Jeg hørte, at du kom i sæk med Sharp Totoys hovedklemme. Du er manden! Bare vær forsigtig med en backstab.]

Selv det filippinske militær har sin egen hårde og hakkete version af engelsk militærjargon lært af kadetofficerer, der studerede på det filippinske militærakademi i Baguio City med dets Ilocano- og Bontoc-beboere . “I mænd patruljerer området op til omkredsen. Lad ikke oprørselementerne infiltrere blandt de uformelle bosættere. Ifølge Oplan Tarik-Bakod er jer begge ansvarlige for at bevogte vores efterretningsaktiver og sikring af eksfiltreringsruterne. Kopierer du? Flyt ud! ” (Dette siges alt sammen i Ilocano-højttalernes hakket kadence og accent.)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *