Bedste svar
Det betyder det samme som det gamle ordsprog på gælisk Cha rùn agus rùn aig triùir e – Det er ikke en hemmelighed, hvis tre mennesker kender det.
Med andre ord, noget kan kun holdes hemmeligt, hvis en person – og en alene – ved det. Hvis hemmeligheden er kendt af tre mennesker, så indtil det tidspunkt, hvor to af disse mennesker dør, og kun den ene tilbageværende person har kendskab til hemmeligheden, er det faktum, at hemmeligheden forbliver en hemmelighed, i fare.
Tanken om, at en hemmelighed garanteret kun forbliver en hemmelighed, hvis en person ved, at det er et tilbagevendende tema i europæiske ordsprog.
Svar
Dette er et citat fra William Blake. Måske er det dit engelske hjemmearbejde 🙂 i hvilket tilfælde en Google-søgning ville have været hurtigere.
Det handler om fantasi, vision, at se det store billede fra en detalje. Sandkornet er lille, og verden er enorm. Implikationen er, at himlen også er enorm, så en enkelt blomst er en lille afspejling af en meget større skønhed. En følelse af undring og ærefrygt. For Blake afspejler disse små ting, sandkornet og blomsten, hver af dem begge aspekter af det hele, så der er Gud i blomsten og Gud, der gjorde verden til at gøre sandkornet, som i sig selv er et hele verden.
Sandkornet og blomsten bliver metaforer for skjult skønhed og for guddommelighed i det verdslige. Det er vores manglende fantasi, der holder os tilbage. Men for Blake er der også en åndelig side, den barnlignende glæde ved at se på enkle ting forbinder med det guddommelige – hvad TS Eliot kaldte Det uovervåget øjeblik, når du helt absorberet og ikke tænker på dig selv, er du virkelig dig selv. p>