Bedste svar
Navnet på vores elskede profet (fred være med ham) er det mest almindelige fornavn i verden .
Navnet Muḥammad (bemærk prikken under h er dette fra kongresordbogen. Prikken gør “h” til et stort HA på arabisk) er den strengeste og primære translitteration af det arabiske fornavn (arabisk: مُحَمَّد), der kommer fra den arabiske passive partikel og triconsonantal rod af Ḥ-MD; Ros.
Navnet er også omskrevet som Mohammad (primært i Iran, Afghanistan og Pakistan), Muhammad (i Indien og Bangladesh), Muhammed (arabisk verden, primært i Nordafrika), Mohamed og Mohamad (arabisk Verden), Muhammad (arabiske verden), Muhammed, Muhamed (Bosnien-Hercegovina), Muhammed, Muhamed, Muhammet eller Muhamet (Tyrkiet og Albanien).
På latin er det Mahometus (deraf italiensk Maometto) og Μωάμεθ (Moameth) på græsk. På catalansk og spansk er det Mahoma, og på galicisk er det Mamede. I Rusland er det Мухаммад (Mukhammad), en anden almindelig stavemåde er Магомед (Magomed). På somalisk er det Maxamed. Mens det er i Senegal og i andre vestafrikanske nationer, er varianten Mamadou. I kasakhisk er navnet Махамбет (Makhambet). På kinesisk er det skrevet som 穆罕默德 (Mùhǎnmòdé).
For at være ærlig tager du fejl af, at der er en korrekt måde at stave det på ved hjælp af engelske alfabeter. Når du bruger et ikke-arabisk alfabet, staves det grundlæggende fonetisk. Nu taler ikke alle mennesker engelsk, så hver af dem vil stave det forskelligt, men i overensstemmelse med deres fonetiske udtale af “Muḥammad”. Navnet på islams profet er blevet repræsenteret på forskellige måder på engelsk. Det er et arabisk navn, og det er notorisk vanskeligt at omskrive arabisk – eller ethvert semitisk sprog – til noget europæisk sprog.
Så det mest aftalte stavemåder er “Muhammad” (uden prikken under h – da du muligvis ikke kan sætte prikken under h ved hjælp af qwerty-tastaturet) . Dette er stavemåden, der er vedtaget af Oxford Dictionary, som er verdens autoritet på engelsk. Derudover er dette stavemåden, der er vedtaget på WikiPedia, WikiAnswers, Encyclopedia Britannica og mange andre officielle steder også. På de fleste religiøse steder og på alle Saudiarabiens websteder for religiøse anliggender og Hajj er ordet MUHAMMAD givet.
FRED .. !!
Svar
Arabisk har tre vokaler. U og O er allofoner. det vil sige alternative udtaler for det, der er på arabisk, den samme vokal ..
Da navnet er omskrevet fra et andet alfabet, er begge korrekte omskrivninger.
Vær respektfuld ved at bruge den ene der er mest brugt af muslimer i dag. Uanset hvilken du vælger, vær forberedt på, at nogen fortæller dig, at du skal stave det på den anden vej og udsætte dem.
I den modsatte retning:
Arabisk har to K-lyde, der i øjeblikket er translittereret som K og Q. Tidligere blev de begge translittereret som K, fordi en engelsktalende ikke opfatter en forskel mellem K-lyden i kølig og K-lyden i køl.
Stave det med K betyder, at ingen vil forsøge at udtale det som quoran, men hvis vi bevarer arabisk ortografi i translitterationen, er Koranen forkert, og Koranen er korrekt.
O og U er forskellige på engelsk, men det samme på arabisk; K og Q er ens på engelsk, men forskellige på arabisk.