Bedste svar
Begge sætninger er mulige takket være engelsk.
At “cue” noget er at signalere noget at begynde. Så hvis du er ved at starte et program, og det er på tide for bandet at begynde at spille, skal du “cue musikken”.
At “kø” noget er at sætte noget i en linje. Så “kø” til din musik kan være en smart måde at organisere den på en hylde, bestille din iTunes-afspilningsliste eller måske endda komme med et program til en koncert.
Af disse to betydninger er den første er, hvad folk forventer, at du mener, når du siger sætningen. Det andet kræver, at du bevidst bruger sproget på en måde, som folk normalt ikke forventer.
Svar
Roger, der ikke er beregnet til at blive brugt i stedet for Ja, Sir.
Betydningen og konteksten ved at bruge hver er generelt ikke udskiftelige.
Definitionerne nedenfor er specifikke for min erfaring med US Army Infantry, som de bruges i daglig, fælles samtale og ikke en del af enhver radio / protokol / formel brug. Der er to flere interessante og relaterede anvendelser, så tag din lort på og skub op …
Ja, Sir: Brugt som en bekræftelse af en ordre eller anvisning givet af en overordnet officer, normalt en kommissær. En hvervet soldat ville aldrig nogensinde sige “Ja, Sir” til en anden soldat, specifikt en NCO (underofficer). En bestyrelsesofficer af udlejerrang kan bruge denne sætning som svar på en overordnet officers orden eller retning.
Roger That: Uanset rang, skønt det er mere populært i de tilsluttede rækker, roger, der bruges til at formidle den umiddelbare forståelse og underforståede overholdelse til en anden soldat eller overordnet. Det har ingen sjæl. Det er et robot, næsten automatisk ja, og et udtryk for forståelse og lydighed. Almindeligt brugt uformelt som, “Hej, fuck-tard, vil du have noget kaffe?”. Naturligvis er svaret “Roger that”, men det går dybere …
Yderligere sætning 1:
Roger, sergent: Hvis regelmæssig hær, udtalt som den lyder: Roger, sergent. Sig det som om du var en træt skrivebordsjockey, på udkig efter slutningen af internettet eller blev afbrudt i nærheden af dit mål på Call of Duty eller den 10. times våbenrengøringsdetalje, men jeg afviger …
Hvis en var en certificeret dårlig røv, du ville bruge en variant af Roger, sergent. Det er næsten ukendt uden for dem, der bruger eller har brugt det. At sige følgende vil give dig masser af tillid i din enhed.
Vær opmærksom her Airborne….
JLW smager siden af låret to gange og peger stramt med en knivhånd.
Rahh Sarnt. Udtales som med en dip eller tygge accent, især af et særligt ornery, 11 serie sæt.
Sig det til dig selv et par gange …. Rahh Sarnt, Rahh Sarnt, Rahh Sarnt!
Rahh Sarnt bruges af enhver dårlig røv, hver derude der sparker røv mor fucker der nogensinde var. Denne sætning bruges, selvom vagttjenesten SUCK. Det er et svar, mens du falder ned, før du overhovedet bliver bedt om at droppe og dræbe 50. Fellas, der udtaler denne sætning, ser ofte dumpe, klumpede ud og gør det næppe hele dagen. De bærer “feltuniformer” i garnison og trækker den af. De gør ikke Top Gun High Five. Disse fyre er private, PFCer, specialister og korporaler. De trækker i tjeneste og ødelægger lort på siden fladt. De udgør størstedelen af støvlerne på landtjenestemændene. De er vores brødre, onkler, fædre og bedstefædre. Disse fyre er ikke SEALS, DF, SAS, CAG eller GSG 9. Disse mænd får det til at ske. Det er de mænd, der sagde, “Rahh Sarnt”, rykkede op, flyttede ud og gik på hver eneste kneppede patrulje, man kunne forestille sig, mange en sidste patrulje.
Disse mænd er navngivet på utallige monumenter om de døde og dem, der gjorde det levende igen fra hver implementering.
Selvfølgelig kan din kilometertal variere. Sæt din brug af disse sætninger i kommentarerne, da mange er informative og interessante.