Hvor kommer sætningen ' tungen i kinden ' kommer fra?


Bedste svar

Denne sætning henviser tydeligt til det ansigtsudtryk, der skabes ved at sætte en “tunge i en” kind. Dette fremkalder et blink ( fortsæt – prøv det ), som længe har været en indikation af, at det, der siges, skal tages med en knivspids salt. Det kan have været brugt til at undertrykke latter. “Tunge i kinden” er modsætningen af ​​den senere sætning – “med et lige ansigt”.

Udtrykket dukkede først op på tryk i “The Fair Maid of Perth”, af den ukomplicerede mønter af sætninger, Sir Walter Scott , 1828:

“Den fyr, der gav dette hele hagl, stak tungen i kinden til nogle syndebukker som ham selv.”

Det er ikke helt klart, at Scott henviste til den ironiske brug af udtrykket.

Kilde: http://www.phrases.org.uk/meanings/tongue-in-cheek.html

Svar

Fra http://www.phrases.org.uk/bulletin\_board/11/messages/455.html:

” klodset “sans for” skinke “kan meget vel være en forkortelse af” skinkehåndet “eller” skinkefistet “, begge beskriver personer (især boksere) så klodset, at deres hænder er lige så ubrugelige som skinke.

Det er muligt, at den fungerende “skinke” stammer fra den samme kilde, men det ser også ud til at være forbundet med et tidligere udtryk, “hamfatter”, som dukkede op omkring 1879, hvilket betyder en inkompetent skuespiller eller musiker. Teorier om “hamfa” tter “har tendens til at være vag og mere end lidt forvirrende. “Hamfat” blev brugt i det tidlige 20. århundrede både som en epitet for afroamerikanere og et generelt synonym for “en amatør.” Der var tilsyneladende også en populær sang med titlen “The Hamfat Man”, endeløse ineptiske forestillinger, som måske har styrket brugen af ​​”hamfat” som et synonym for en dårlig performer.

En anden teori hævder, at lavtlønnede kunstnere, der ikke har råd til dyre olier og cremer, måtte nøjes med det faktiske skinkefedt som en base, når de påførte deres makeup. Men især i betragtning af de ikke-teatralske anvendelser af “hamfatter” omkring århundredskiftet, synes denne teori mig at være alt for udførlig og usandsynlig. Mit gæt er, at alle veje fører tilbage til, at “skinkefedt” bruges som en metafor for noget ubrugeligt og af lav kvalitet, en dårlig erstatning for den ægte vare (formodentlig skinke).

I øvrigt afspejler betegnelsen af ​​amatørradiooperatører som “skinke” tilsyneladende også den gamle “klodsede” følelse af slangudtrykket “skinke”. Ifølge American Radio Relay League vil kommercielle operatører i de tidlige dage af radio-fra-land-land ofte klage over indblanding fra amatøroperatører og omtaler dem nedsættende som “skinke”. Amatøroperatører vedtog til sidst “skinke” som deres eget udtryk, og i dag har den mistet sine nedsættende konnotationer i radiofeltet. “

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *