Hvordan siger man på japansk ' sejt '?

Bedste svar

Svar stammer fra

Hvordan man bruger det japanske ord” か っ こ い い (Kakkoii) “til at beskrive noget smukt / cool!

Hvordan siger du cool på japansk?

Hvad er か っ こ い K (Kakkoii)?

Gik nogensinde over gaden og bemærkede en person eller ting, der næsten fik dig til at vende hovedet på hælene ? På engelsk vil du sige “Åh min Gud, det er så sejt!”. Men hvad med det på japansk? Hvad ville du sige? Nå, i dag skal vi dække netop det ved at bruge det japanske ord か っ こ い い (Kakkoii)!

Ordet i sig selv består af 2 dele:

1.格 好 (か っ こ う Read – Læs som Kakkou

2.い い – læst som Ii

tidligere refererer til “ Udseende ” af en eller anden, mens sidstnævnte er et adjektiv, der bruges til at beskrive noget som “ Godt ”. Når de sammensættes, danner disse 2 ord Kakkoii, hvoraf de ville blive brugt til at beskrive nogen eller noget som “Godt udseende” eller “Cool” . Bemærk, at dette mest bruges til at beskrive noget eller nogen med en kendt fysisk tilstedeværelse snarere end en situation.

For eksempel vil du ligesom “Den fyr / bil derovre er Kakkoii”, men ikke “Du er klar til Karaoke senere? Kakkoii ”. Vi kommer nærmere ind på dette i et senere afsnit.

Opkald til nogen … Grim / Uncool?

Så … Hvad ville antonymen for ordet か っ こ い い (Kakkoii) være?

Nå, det kan være en af ​​følgende 2:

1.か っ こ よ く な Read – Læs som Kakkoyokunai

2. Read っ こ 悪 い (か っ こ わ る) Read – Læst som Kakkowarui

Som tidligere nævnt er ordet か っ こ い い (Kakkoii) i sig selv en kombination af to ord, nemlig “Kakkou” og “Ii”. For at udtrykke det modsatte af Kakkoii bliver vi derfor nødt til at konjugere ordet “Ii” til “Yokunai”. Dermed forlader vi os med Kakkoyokunai, hvilket grundlæggende betyder “Ikke smuk / cool”.

Hvis du gerne vil lyde mere grov og brutal, så ville sidstnævnte være dit bedste valg. “Warui” bruges ofte til at beskrive noget som dårligt eller usmageligt. Ved at sætte det sammen med “Kakko” får vi ordet “Kakkowarui”, der bruges til at beskrive nogens udseende som grimt.

Sætningseksempler

Efter alt det pludrende om betydningen af ​​Kakkoii og dets antonymer, lad os nu se på, hvordan vi kan gå omkring brugen af ​​selve ordet i en samtalekontekst. Nedenfor er et par scenarier, hvor ordet “Kakkoii” anses for at være passende til brug:

1. Når du ser nogen / noget, der giver anledning til din interesse.

あ の 人 / あ 車 、 か っ こ い い ね!

Romaji: Ano hito / Ano kuruma 、 Kakkoii ne!

Engelsk: Den person / den bil derude ser cool ud, gør det ikke!

2. Når du vil bringe andres opmærksomhed på noget, du ejer.

ね え 、 私 の 、 か っ こ い い で し ょ?

Romaji: Nee, Watashi no Kuruma, Kakkoii desho?

Engelsk: Hej, tror du min bil ser cool ud?

3. Når du gerne vil beskrive forekomsten af ​​noget generelt.

お 、 そ の ス ツ か っ こ い い い 、 ど う し た の?!

Romaji: Åh, sono suutsu kakkoii ne!

Engelsk: Hvad sker der med dig og det cool dragt?

Hvornår IKKE skal bruge か っ こ い い (Kakkoii)

Som vi ved, er か っ こ い い (Kakkoii) mest brugt til at beskrive noget eller nogen med en kendt fysisk tilstedeværelse snarere end en situation.

Derfor er følgende scenarie, hvor når brugen af ​​か っ こ い い (Kakkoii) ville blive betragtet som UEGGET :

Japansk:

Person A: 後 で カ ラ オ ケ はど う?

Person B: い い よ!

Person A: か っ こ い い!

Romaji:

Person A: Ato de Karaoke wa dou?

Person B: Ii yo!

Person A: Kakkoii!

Engelsk:

Person A: Hvad med Karaoke efter dette?

Person B: Sikker!

Person A: Handsome / Cool!

Bemærk: I dette tilfælde ville vi svar i stedet med et “い い ね!” i modsætning til et “か っ こ い い!”, hvis vi gerne vil sige noget i retning af “Cool!”.

Svar

Theres mere end en måde at sige “cool” på japansk og, ligesom engelsk, er konteksten, og jeg vil liste det, jeg kender nedenfor.

  • Kakkoii: ligner mest engelsk brug af “cool ”Har en maskulin konnotation. eksempler
  • Kare, kakkoii!Han er sej
  • Sår, kakkoii! Det er sej
  • Ferrari wa kakkoii! Ferrarier (generelt) er seje
  • Yabai: betyder “dårlig (røv)”, men som at sige noget er “dårligt” på engelsk, kan det faktisk være godt! Hvis du bruger dette, skal du hellere hæve din stemme lidt, når du siger det og tilføjer et “ne” eller et “na” (Osaka) i slutningen for at tilføje noget slang til det.
  • Kare, yabai ne ! Han er en dårligass
  • Sår, yabai na! Det er badass!
  • Ferrari, yabai! Ferrarier er dårlige (bemærk, at jeg droppede “wa”, fordi det ikke er cool at bruge korrekt grammatik med yabai)
  • Sugoi: betyder fantastisk, fantastisk eller fantastisk. Det er normalt til at beskrive en funktion, talent eller attribut snarere end en ting generelt. Igen tilføjer tilføjelse af “ne” eller “na” bagefter vægt.
  • SUGOI! (Eller slang “SUGE!” ) JA! / AWESOME! / STOR! Dette er et almindeligt udtryk, når der sker noget fantastisk.
  • Kono DJ sugoi ne! Denne DJ er fantastisk
  • Kono Bar no Fuinki sugoi ne! This barens stil er fantastisk!
  • Suteki: betyder vidunderligt. Dette er lidt mere formelt, så der er mere omgivende grammatik, men det er værd at vide, hvordan man bruger det i en mere dagligdags indstilling
  • Kare wa, suteki da ne. Han er vidunderlig (“da ne” gør dette mere dagligdags)
  • Koko, suteki na tokoro da ne. Dette er et vidunderligt sted

Et par udtalsnoter:

Kvinder har tendens til at forlænge / udvide slutningen af ​​disse ord eller sætninger

  1. kakkoiiiIIIIII
  2. sugoiiIII
  3. Mænd har tendens til at understrege de første par stavelser og
  4. KAKKoi
  5. SUGGoi (SUGGeh)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *