Bedste svar
Det er et godt spørgsmål. Jeg ved ikke det nøjagtige svar helt sikkert, men jeg har et par ideer / spekulationer.
- Først og fremmest er “Tal” ikke et forbigående verb, hvilket betyder, at det ikke tager et direkte objekt. Man kan sige “… tale til nogen” eller “… tale om nogen”, men det er grammatisk ukorrekt at sige “… tale nogen”.
- Det omtalte sprogs navn kan synes at være et direkte objekt (såsom “… taler engelsk”); dog spekulerer jeg i, at sprogets navn i et sådant tilfælde kan tjene som et adverb, snarere end et substantiv. Udtrykket “på engelsk” kan betragtes som en adverbial sætning, der består af en præposition og et substantiv. og måske simpelthen “engelsk” (eller ethvert andet sprogs navn) kan betragtes som en adverbial sætning med en implicit præposition (underforstået, men ikke talt eller skrevet). I dette tilfælde er “engelsk” således den måde, hvorpå man taler.
Jeg tror, det er derfor, “… tal godt engelsk” er grammatisk forkert. Den korrekte måde (for at sige det) er “… taler godt engelsk”.
En anden ting at tænke på: “Engelsk” i sig selv er teknisk set et adjektiv. Dog kan det selvfølgelig bruges som et substantiv; det kan betragtes som en navneordssætning “engelsk sprog” med navneordet “sprog” er implicit. Ligeledes kan “engelsk” være et adverb for “på engelsk” med præpositionen “in” implicit. Så hvis man skulle sige “… taler engelsk” på den fuldstændige eksplicit måde, ville han / hun sige “… tal på det engelske sprog”.
Så at sige “… tal godt engelsk” er som at sige “… tal godt på det engelske sprog”. Man kan ordentligt sige “… tal godt på det engelske sprog”, fordi “godt” er adverbet for adjektivet “god”. Men når den adverbiale sætning “på det engelske sprog” er skrevet som det enkelte ord “engelsk”, hører adverbiet “godt” på en eller anden måde til sidst. Det er sandsynligt, hvorfor “… taler godt engelsk” er den rigtige måde at sige det på, da “… taler godt engelsk” lyder underligt.
Svar
Så “Tal godt engelsk” er en “forkert” sætning, mens “Brug god grammatik” er fint? Jeg har aldrig hørt dette før. Det forekommer mig helt forkert. Når jeg siger ”fuldstændigt”, mener jeg på to punkter:
For det første, som du påpeger, er grammatikken og syntaksen for “Tal godt engelsk” fint. Hvis der er noget galt med nogen af dem, er du ikke den eneste, kære spørgsmålsspørgsmål, der vil vide hvorfor. Det gør jeg også. (Måske kan en anden oplyse os.)
Men mindst lige så vigtigt føles sætningen fint for mig. Jeg er modersmål. Faktisk var engelsk litteratur mit studieretning, og jeg har brugt mange år på at markere papirer omhyggeligt og også korrekturlæsning for et par forlag i Japan (dog aldrig som en fuldtidsforfølgelse i tilfælde af korrekturlæsning). Så jeg falder tilbage på ordet fra Merriam-Webster International Dictionary , at hvis en uddannet indfødt taler mener, at noget er korrekt, er det. (Jeg håber, at jeg ikke har overforenklet Merriam-Websters holdning til dette. Jeg tror ikke det.)
Det eneste jeg kan tænke på, at nogen måske vil protestere mod (bortset fra uforskammetheden i denne sætning i en bestemt sammenhæng, men det er ikke et grammatikproblem) er ordet “godt”. Måske foretrækker en purist ordet “korrekt”: “Tal korrekt engelsk.” Det er mere raffineret, men hvis en sådan sætning synes at være passende, kan “det gode” pludselige være i orden. Vi ved alle, hvad “godt” betyder, og vi ved alle, hvad der menes med “god engelsk.” Hvordan kan det være forkert?
Så, med et ord, ”Tal godt engelsk” virker som en god sætning for mig.