Mejor respuesta
a2a
Es un fenómeno en la mayoría de los lenguajes modernos. Existe una forma estándar de decir «de nada» a su manera, pero también hay otras expresiones que la gente puede usar para no sonar como robots.
El alemán es particularmente interesante en ese sentido, porque tiene la misma palabra « bitte» para «por favor» y «de nada». Entonces, mucha gente dice (en la traducción): «nada que agradecer».
De todos modos, inventamos pequeñas frases para eliminar la monotonía de nuestras interacciones.
» No lo menciones «.
» Seguro «.
» No hay problema «.
» Me alegro de ser de ayuda «.
«En cualquier momento». Lo que me fascina de «en cualquier momento» es que su significado fundamental es un poco ambiguo. ¿Significaba originalmente «Haré esto por ti en cualquier momento ? ¿O fue originalmente, « En cualquier momento necesita ayuda, y así sucesivamente…”? Solo un pequeño fragmento de pensamiento teórico que consume oxígeno, que mi cerebro probablemente podría usar mejor para otros propósitos.
Respuesta
Esta pregunta realmente me intrigó. Como ABC (chino nacido en Estados Unidos), crecí respondiendo a los «Gracias» con «De nada», porque eso fue lo que me enseñaron. A medida que me sentía más cómodo y versátil con el inglés y, por supuesto, la sociedad progresaba, descubrí que muchas personas decían «no hay problema» y que mi dicho «de nada» se vuelve más incómodo.
En realidad, nunca Entendí lo que significa «de nada» hasta que leí algunas de las respuestas que decían que significa «De nuevo, eres bienvenido» Sin embargo, mi interpretación fue la aceptación del agradecimiento y la sinceridad que aprecio y admiro. Pero por lo que crecí y la cultura china que mis padres me enseñaron, algunas acciones por las que recibimos agradecimiento son más responsables y requeridas que algo por lo que ser agradecido. Es mi responsabilidad brindar mi mejor servicio como mesera. Es un honor para mí ayudar a un anciano a llevar sus comestibles. Para mí es natural volver a llenar las tazas de té de mis invitados cuando están vacías.
Por supuesto, la parte que acepta todavía dice «gracias», pero la traducción al chino de «De nada» es literalmente «No tienes que agradecerme.» Entonces, cuando digo «de nada», siento que estoy diciendo que estoy haciendo algo que merece que se me brinde esa sinceridad y gratitud que no estoy diciendo que no, pero espero que cuando la gente me pida ayuda, no sienten que esté haciendo algo importante.
Otra cosa interesante sobre el chino es que llamamos a los extraños al azar con los que queremos hablar por títulos familiares. Un hombre de la edad de mis padres sería «tío». Un extraño mayor sería «abuela» o «abuelo». Una persona de mi edad sería «hermano» o «hermana». La cosa es que todos somos una gran familia. DEBEMOS ayudarnos unos a otros. DEBEMOS cuidarnos unos a otros. DEBEMOS hacer cosas el uno por el otro.
No me malinterpretes. No estoy diciendo que no debamos decir «gracias». Me encanta escucharlo, especialmente de los niños pequeños que me miran con sus grandes ojos inocentes una vez que sus padres preguntan «¿Ahora qué dices?» Es solo que cuándo dar gracias fue una lección de aprecio y ser cortés, mientras que cómo recibir agradecimiento fue una lección de propósito de uno mismo, servicio más allá de uno mismo y humildad. Esta pregunta se centra en la última parte.
Sin embargo, realmente me gustaría agradecer esta pregunta porque me hizo más consciente de mis palabras. Siempre que sea mesera, probablemente usaré «de nada» con personas de mediana edad o mayores mientras sigo usando «No hay problema» con mi generación y los más jóvenes. Rara vez escuché a la gente decir «Es un placer» en mi pequeña ciudad, pero realmente me gusta esa. Probablemente trataré de adoptarlo y convertirlo en un hábito porque realmente es un placer hacer cosas por las que se agradece. ¡Gracias!