”Ei ole mitään täällä” tai ”Ei ole mitään täällä”: mikä on kieliopillisesti oikea?


Paras vastaus

Ne ovat molemmat kieliopillisesti oikeita, mutta niillä on erilaiset merkitykset. Kohdassa ”ehdottaa suljettua paikkaa, jolla on selkeät rajat, kuten laatikko tai huone. Tässä lauseessa tuntuu myös siltä, ​​että se merkitsee jossain suhteellisen pientä. Joten jos etsin laatikkoa, kylpyhuonetta, kirjaa, laukkua jne. Enkä löytänyt mitään, sanoisin ”täällä ei ole mitään”. Jos etsin jonnekin ilman selkeitä rajoja (oven ulkopuolella, kädelläni, tai jopa paikka, jolla on selkeät rajat, jos se on iso paikka, kuten Lontoo, Harrods, puisto) sanoisin ”Ei täällä ole mitään”.

Jotkut paikat ovat epämääräisempiä, joten voisin käyttää kumpaakin ilmausta . Esim. ”Olen päässyt linnaan, mutta siellä ei ole mitään täällä” tai ”olen päässyt linnaan, mutta täällä ei ole mitään”. Ensimmäinen ehdottaa, ettet ole vielä tullut linnaan, toinen ehdottaa, että olet sen sisällä. Ja jotenkin toinen kuulostaa pienemmältä, tummemmalta pilaantuneelta linnalta, mutta en voi antaa kieliopillista syytä miksi!

Vastaus

Ensinnäkin molemmat ovat mahdollisia, kuten muut ovat sanoneet.

Jos kuitenkin katsottaisiin, että ”mikään [täällä]” viittaa ”ilmaisun, merkityksen tai käsitteen puutteeseen” , say , kirjoitettu kohta tekstissä ( sivulla ), ei olisi tarpeen ellei – ja vain epätasaisesti niin – sinun oli jatkettava / pidennettävä virke: ”Tässä ei ole mitään korostamisen arvoista.” Sitten voin lisätä kohtaan tarkoittaa [ tuossa tekstinkohdassa].

Aion puhtaasti tuntea ja päättää intonoida joko ”ei mitään” (ilman sisään) tai ”in”: n korostaminen, mikä on outoa, koska emme yleensä korosta prepositioita (vaikka se tehdään tänään uutislähetyksissä).

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *