Kuinka kääntää klingoni englanniksi


Paras vastaus

Yksinkertaisin tapa on pyytää apua muulta, joka osaa sujuvasti sekä klingonia että englantia.

Paras tapa on osata englanti jo hyvin ja oppia sitten klingoni. Arvioin, että kestää vain muutama viikko tulla riittävän sujuvaksi, jotta pystymme kääntämään hyvin kirjoitetun klingonin nopeasti idiomaattiseksi englanniksi (säännöllisin matkoilla sanakirjaan etsimään tuntemattomia sanastoja).

Väärä tapa on käyttää konekäännöstyökalua. Vuoden 2015 puolivälistä lähtien kukaan niistä ei pysty kääntämään enemmän kuin yksittäisiä sanoja. (Älä älä käytä Bing Translatoria muuhun kuin huvitukseen; sen koulutuskorpus on tällä hetkellä liian pieni ja huonosti sovitettu yleiseen käyttöön, ja sen käsitys klingonin kieliopista on ei tällä hetkellä ole riittävän kattava käsittelemään monia yleisiä rakennelmia oikein.)

Välitön tapa olisi tehdä jotain tällaista:

  1. Hanki kopiot tiedostosta Klingonin sanakirja ja Klingon Galaktiselle matkailijalle , sekä Klingonin kieli-instituutin ylläpitämä uusien sanojen luettelo osoitteessa Uudet klingonilaiset sanat – Klingon Language Institute . Nämä sisältävät välttämättömän sanaston ja hyvän selityksen etuliitteistä ja loppuliitteistä sekä karkean luonnoksen kieliopista.
  2. jäsennä jokainen klingonilainen sana ”juureksi” ja mahdolliseksi lisäykseksi. Verbeillä voi olla etuliite, joka tunnistaa kohteen ja objektin henkilön ja numeron; sekä verbeillä että substantiiveilla on loppuliitteitä, jotka lisäävät tai muuttavat sanan merkitystä.
  3. Käännä jäsennetyt klingonilaiset sanat erikseen englanniksi ja huomioi, mikä osa puheista kukin sana on. Kiinnitä huomiota verbiliitteisiin, jotka muuttavat verbin merkityksen substantiiviksi. Vaiheet 1-3 voidaan automatisoida jossain määrin ohjelmalla, kuten boQwI ” (Klingon avustajalle).
  4. Yhdistä vierekkäiset substantiivit lauseiksi. Useita substantiiveja rivillä ymmärretään yleensä samassa järjestyksessä kuin englanniksi, useimmiten omistavalla tai genitiivisellä merkityksellä.
  5. Yksinkertainen verbi, joka seuraa substantiivia (tai substantiivilausetta), toimii toisinaan englanninkielisen adjektiivin tavoin kuvaamaan substantiivia. Kun määrität sanoja ”rooli lauseessa, ole valmis korvaamaan lauseen mahdollisuutena.
  6. Etsi pää- ja alilausekkeet. Verbin tyypin 9 jälkiliite osoittaa melkein aina toissijaisen lausekkeen, joka periaatteessa rajoittaa tai selittää päälauseketta (loppuliite – ”a” muuttaa lauseen sen sijaan kyllä-ei-kysymys; loppuliite -bogh luo suhteellisen lausekkeen, joka kuvaa tai määrittää substantiivin).
  7. Määritä jokainen lauseen kappale. Jos substantiivi (tai substantiivifraasi) edeltää verbiä, se on yleensä kyseisen verbin esine. Jos substantiivi (tai substantiivifraasi) seuraa verbiä, se on melkein aina kyseisen verbin aihe. Object-Verb-Subject -rakennetta edeltävät sanat ovat lauseen kontekstia.
  8. Luo englanninkielinen lause, jolla on sama merkitys kuin mitä Klingon-lauseesta kiusattiin. Yhdistä aiheet, objektit, verbit ja adverbiaalinen konteksti jokaiselle lausekkeelle.

Jokainen näistä vaiheista voi olla suoraviivainen tai hienovarainen, ja siinä voi olla sekä virheitä että ylevää käsitystä tarkoitetusta merkityksestä. Voidaan lisätä monia muita vaiheita, jotta voidaan ottaa huomioon konjunktiot, idiomaattiset sanamuodot tai jopa vihjeet fiktiiviseen klingonikulttuuriin ja kirjallisuuteen, joilla on erilaisia ​​vastauksia englanniksi.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *