Paras vastaus
Kuten todennäköisesti tiedät, ranskan kielessä käytetään paljon englanninkielisiä sanoja. Sanomme yleensä vain ”matkan” puhuaksemme pitkän matkan matkasta tiellä.
Jos kuitenkin todella haluat saada käännöksen käsitteestä, mielestäni paras tapa ilmaista ilmaisu ranskaksi olisi ” une virée (en voiture) ”. Sana olettaa hauskan ulottuvuuden, joka on luontainen koko matkan idealle.
Huomaa, että se toimii vain pitkän, mutta ei-niin- pitkä matka, muuten sinun pitäisi ehkä sanoa ”un voyage en voiture”, joka on kieliopillisesti oikea ehdotus, vaikka sillä ei ole tarkkuutta.
Vastaus
No, itse asiassa, sanomme vain ”road trip” Ranskassa. Luulen, että konsepti tulee amerikkalaisista elokuvista. Et kuitenkaan löydä ”Road tripiä” virallisesta ranskalaisesta sanakirjasta, mutta se on sana, jota kaikki (enimmäkseen nuoret) ihmiset käyttävät.
Ehkä Quebecin ihmiset antavat sinulle tarkan käännöksen, koska he harvoin käytä englanninkielisiä sanoja (Ranskassa käytämme englanninkielisiä sanoja päivittäin).