Mikä on ' cringe ' espanjaksi?


Paras vastaus

Vastaan ​​tähän espanjankastillisesta näkökulmasta.

”Cringe” on oikea verbi, on jo on tiivistänyt Ernesto Hernández.

”Cringe”, kun jotain, joka on hermostunut, voidaan kääntää nimellä ”me da cosa” (lit. Se antaa minulle asian), ”me da grima” (se hiipii minua) , tai ”me da vergüenza ajena” (se saa minut tuntemaan häpeää jonkun / jotain puolesta).

Nyt kun vuosituhannet ovat sellaisia ​​kuin olemme, sekoita joskus englanninkielinen sana espanjaksi (lausutaan nimellä ”crinch” ). Siinä tapauksessa sanomme ”Me da cringe” (se saa minut rypistymään) tai ”Me da todo el cringe” (se todella saa minut rypistymään). Tämä on hyvin epävirallinen ilmaisu, jota yleensä käyttävät vain nuoremmat sukupolvet.

Vastaus

Annan humoristisen esimerkin.

Espanjassa ja Latinalaisessa Amerikassa yleensä hyvin (kuten ERITTÄIN) töykeä tapa sanoa ”En välitä” on:

”Me vale”.

Me vale madre on vielä pahempi Latinalaisen Amerikan perhearvojen takia. Karkea käännös voi olla: en anna äidille ”s fu.k. Tiedän. Se on töykeä.

Tämä on sellainen lause, joka vakuuttaa lapselle hinku , jos kertoi vanhemmilleen.

Huomaa: Olen Latinan äiti enkä rankaise lapsia fyysisesti. Seuraava esimerkki on kuitenkin melko yleinen.

Esimerkki:

Latina-äiti: (saamassa videopelejä pelaavan teini-ikäisen pojan hyvin myöhään arkipäivänä):

– Onko sinulla käsitystä siitä, mikä aika on?

Poika:

-La hora me vale. (Minulla ei ole väliä mikä aika on )

Äiti:

-Mitä sinä juuri sanoit? (Samalla kun tavoitat vyö )

————————–

Sallikaa minun erottaa myös seuraavat:

Mitään importa-sanaa (ilman ilmaisua me – mikä tarkoittaa minulle – sanojen välillä) ei käytetä puhekielessä tarkoittamaan ”älä huoli” tai ”se” OK. ”

Esimerkki:

Minä:

-OMG! Lähetin vastauksen Quoralle , ja sillä on kirjoitusvirhe! Nyt joku aliarvioi sen!

Ystäväni:

Ei tuontia , voit aina muokata vastaustasi.

EI MINÄ TUONTI -toiminnon käyttäminen tarkoittaa, että minua ei kiinnosta, ja se voi olla niin töykeä kuin tarkoitat.

-Pablo on sairas.

-Ei minua. (Et välitä Pablo on sairas. Rude)

Vaihtoehtoinen vastaus:

-Ei importa. Hän on vahva ja aikoo parane.

Tämä tarkoittaa karkeasti sanaa Se on OK, hän on vahva ja paranee. Ei töykeä. Käytä kuitenkin varoen. Jos olet epävarma, älä käytä sitä.

– Tuo lintu kakki paidallasi.

-Ah, no me importa … se oli joka tapauksessa rankka päivä. Ei töykeä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *