Paras vastaus
En ole samaa mieltä monien vastausten kanssa. On vain yksi tapa lausua ”data”, ja se on niin kuin kirjoitetaan. Kuten kirjoitetaan, se on ”dayta”.
Jos noudatamme yhtä alkeellisimmista englanninkielisistä oikeinkirjoitussäännöistä (niitä on noin 80), yksi niistä käsittelee avoimia ja suljettuja tavuja. Tätä sääntöä opetetaan palkkaluokassa 1. Jos ”t” olisi kirjoitettu kahdesti, tämä sana lausutaan ”dat + tah” kuten latinaksi, kuten ”papa” monilla kielillä. Sitä ei ole kirjoitettu kahdella “t”: llä. Ensimmäinen tavu on kuitenkin avattu (da), joten se tulisi lausua aakkosjärjestyksessä ”a” tai ”ay” tai / e /. Kuinka moni sanoo sanan “paysta” pastalle? Se on sama sääntö. Ylimääräinen “s” sulkee tavun. Jotkut ihmiset sanovat ”data”, kuten ”pasta”, johtuen joko siitä, että he haluavat kuulostaa koulutetummalta (kuin ovat) tai he eivät tiedä sääntöä tai sana on kirjoitettu väärin.
Tämä sääntö on (ja sen pitäisi helposti olla) ydinsääntö, englanninkielinen ylimitoitettu sääntö: bit / bite, but / bute, bod / bode,… Se tekee englannista englannin. Se on vähän keksitty minun makuni mukaan, mutta voisin elää järjestelmän kanssa (jos sitä sovellettaisiin järjestelmällisesti kaikkiin sanoihin.) Nyt, jos vain ihmiset voisivat noudattaa ja noudattaa alkeellisimpia oikeinkirjoitussääntöjä, englannin oppiminen olla tuulta (tai tosiasiallisesti breze) oppimaan, lukemaan, loitsemaan, lausumaan. Se tekisi sanojen oikeinkirjoituksen, lausumisen ja dekoodaamisen (lukemisen oppimisen) nopeammaksi ja helpommaksi). Nykyisessä englanninkielisessä oikeinkirjoitusjärjestelmässä on satoja tuhansia kirjoitusvirheitä. Mitä uudistus vaatii? Kärkipiste on, kun miljardi kiinalaista ja puoli miljardia intialaista pakottaa englantityylinsä muualle maailmaan tai todennäköisemmin heidän kieleensä? Se todennäköisesti vie sen toteuttamiseksi, mutta en alenna yhteisöä. Kuka voitti Kwai-joen sillalla? Itsepäisyys voi olla positiivinen piirre. Siinä tapauksessa, että et halua liikkua yhdellä bitillä, on äärimmäistä itsepäisyyttä tai tyhmyyttä.
(On totta, että on sääntö, joka käsittelee vieraita / lainattuja sanoja. Siinä ei oteta huomioon alkeellisimpia sääntöjä, sääntö, joka tekee englannin englanniksi. Tämä sääntö, lainasanasääntö, on paha eikä sillä ole liiketoimintaa englanniksi. Tietyt sanat (jotka näyttävät ja kirjoitetaan usein alkuperäisinä sanoina) voidaan lausua sellaisina kuin ne olivat, ja tässä tapauksessa latinankielisenä sanana. On kuitenkin selvää, että jos joku haluaa puhua latinaa, heidän pitäisi sanoa. Sanokaa ranska ”Je ne sais quoi” ja espanja ”sombrero” … Toki! Mutta kirjoita se, kirjoita se sellaisenaan sen oletetaan olevan englanniksi. Ja lopeta teeskentelemällä, että tiedät ranskan tai espanjan ”tietävän”, koska voit kirjoittaa nämä sanat kuten ranska tai espanja.)
Vastaa
Data, jonka sanotaan olevan Day-ta, on vain niin väärä, ainakin täällä Australiassa. Kuulostaa blokeilta, joka ei voi päättää millaista tai mitä sheilaa hän haluaa, joten hän jatkuvasti ”tekee kierrokset”, ”tarkistaa ansat” ottaa ne kaikki pois (yksi kerrallaan), ”Dater” .
Hassua, amerikkalaiset lausuvat halvan japanilaisen auton (jota aiemmin valmisti yritys Datsun) nimen Dahtsun / Dartson, mikä saa heidät kuulostamaan englantilaisemmilta kuin meitä ausseja, jotka tasoittavat nimi Dattsnille, sanon hauska, koska yleensä amerikkalaiset tasoittavat A: n sanoin, ajattelevat banaanit. Me lausumme heidät Ba-Narnuziksi, he tasoittavat ne BNanneziksi!
Joten luulen, että riippuu siitä, mistä koulusta tulet tai missä olet maantieteellisesti yleisesti hyväksyttynä tietojen oikeana ääntämisenä, mutta Minun mielestäni oikean ääntämisen pitäisi olla tietoja (kuten Dah ta: ssa). Se on minun kahden bobini arvoinen joka tapauksessa!